Читаем Remnant Population полностью

The new voice said nothing; she wondered where it had gone. She hunted through her closet for a shirt with long sleeves, something that would cover her arms and her torso completely. All the long-sleeved shirts were hot, meant for the rare cool spells in the rainy season. She put one on anyway, wincing at the rasp of the coarser cloth against the tender bruises. She put on the longest pants she had; they came just below her knees.

She felt hot, and breathless, but safer. She looked down at her bare feet. The others had all worn boots. They had not actually stepped on her, but her bare toes now seemed vulnerable, as her bare skin was vulnerable, so that even a gaze could menace it. She had no shoes; she had put her last pair in the recycler, she reminded herself. For a moment, she felt happy; she remembered the little dance of celebration she’d done as she’d put them in, along with the ugly dress Barto and Rosara had wanted her to wear more often.

Bluecloak churred softly. Ofelia tried to smile at it. “I’m much better,” she said. “Thank you for your help.” Bluecloak knew “thank you”—she had used all the ritual courtesies with it, and the creatures had done their best to reciprocate.

Ofelia looked at her bed with distaste. She did not leave beds unmade, or sheets with bloodstains on them, but she did not think she could pull the sheets free this morning. Bluecloak, following her glance, pointed to the bloodstains then touched her arm. “Uhoo plud?”

“Yes, it’s my blood. But not bad. Just a little.” She hoped Bluecloak would understand that.

Bluecloak said something in their language, and another creature came in. Bluecloak pointed to the bed; the creature hissed, its throat-sac expanding for a moment. Then it grabbed the sheets and pulled them off into a heap on the floor. Bluecloak spoke again, and it picked up the heap.

“Where are you—?” Ofelia began. “Ahshhh it,” Bluecloak said. Then, with great satisfaction, all the consonants emphasized, “Dddirrrttih! Ig iss ddirrttih, ahshhh it!”

Ofelia recovered from astonishment in time to say, “Cold water!” to the creature departing with her sheets. “Wash blood in cold water.”

Bluecloak’s eyes widened. “Kuh?” It pointed to itself. “Mih plud, mih ahshhh in kuh . . . ah . . . ssoo.”

“You also wash off blood in cold water?” Ofelia had not realized they washed their clothes at all, though they didn’t stink like people who failed to wash.

“Ahshhh in hah, plud tick.” Wash in hot, blood sticks, Ofelia translated. “Llihff pron.” Ofelia worried at that for a long moment. She had not heard even Bluecloak make an f sound before, and she didn’t think this was “lif” or “leaf.” Pron was probably bron . . . brown. Leave brown. Yes.

“Ours too,” she said. She felt hungry now, and in the kitchen found that someone—Bluecloak?—had tried to make flatbread dough and made a mess instead. Bluecloak, when she looked at it, fluttered its eyelids.

“Ssorrrih,” it said.

“Thank you,” Ofelia said. “It was a kind thought, anyway.” It had also tried to clean up the mess, but it had left streaks of flour, pellets of something that was supposed to be dough, and wasn’t. Probably it had watched her making dough and thought it was easy. She scraped the residual mess off, then mixed the dough herself, her hands glad to take up familiar tasks. Bluecloak turned on the stove for her, and handed her the griddle just as she reached for it. Then it closed the containers she had left open, and put them away. She had shared kitchens with women less helpful. As she was laying the flatbread on the griddle, the kitchen door opened, and another creature—not the one who had taken the sheets—brought in two tomatoes and a handful of green beans, handling them carefully.

“Thank you,” Ofelia said again, wondering what was going on. The creatures had been friendly enough before, but they had not gone out of their way to help her. She sliced the tomato, found that Bluecloak had fetched an onion from her bin, and chopped that. Onion fumes made her eyes water—they always had—but she could no more cook without onions than onions could grow without water. Again, Bluecloak anticipated what she would want next and handed her a stalk of parsley, one of cilantro, one of rosemary. She chopped the fresh herbs, mixed them with the tomato and onion, and folded the first round of flatbread around them.

She felt better when she’d eaten. The side of her head was still sore, and she was still stiff, but she didn’t feel sick. As if they could sense that, Bluecloak and the other creature left her house while she cleaned the dishes, brushed her teeth, and wrapped a soft cloth around the oozing tear on her arm.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Андрей Грязнов , Мария Нил , Юлия Радошкевич , Ли Леви

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза
Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза