Читаем Развод полностью

Лао Ли так на нее глядел, что самому стало неловко. Каждое ее движение было удивительно легким, непринужденным, гармоничным. Фигура была еще красивее лица.

– Куда бы мне ее повесить, Ин? – она подняла редьку. – Это не для игры. Скоро на капусте появятся желтые цветочки. – Разговаривая с детьми, она в то же время обращалась к Лао Ли.

– Надо поставить ее папе на голову, – предложил Ин.

Лао Ли рассмеялся. Госпожа Ma-младшая смущенно огляделась, не нашла подходящего места и поставила игрушку на стол.

– Я пойду, у меня дела, – сказала она и направилась к двери.

– Поиграйте, поиграйте с нами! – просила Лин.

Лао Ли очень хотелось поговорить с госпожой Ма, но он не знал, с чего начать.

– Как ваша девичья фамилия? – вдруг выпалил он. Она не смутилась, губы ее тронула улыбка.

– Хуан. – До чего приятно прозвучало это простое имя.

– И часто вы бываете у родителей? – Лао Ли с таким трудом ухватился за нить разговора, что ему не хотелось ее выпускать.

– Совсем не бываю, – она пригладила девочке волосы. – Они не разрешают.

– Что не разрешают?

Она снова улыбнулась, слегка нахмурила брови.

– Ну не хотят меня знать.

– Это уже слишком… – только и мог сказать Лао Ли.

– Лин, пойдем поиграем. – Она взяла девочку за руку.

– И я пойду, – закричал Ин и, схватив целую кучу игрушек, выскочил из комнаты.

Дойдя до дверей, госпожа Ма обернулась и чуть наклонила голову.

Лао Ли остался один. Сунув руки в карманы, он смотрел на редьку и думал: «Почему же они не хотят ее знать?»

2

Госпожа Ли возвратилась с победой. На пальцах виднелись следы от шпагата. Трудно даже сказать, сколько она принесла свертков. Кончик носа покраснел от мороза, как боярышник. Она прошествовала в дверь с таким видом, будто перед ней была триумфальная арка. От двадцати юаней остался один мао и несколько медяков, а еще не были куплены соевый соус, баранина и всякие мелочи. Она ждала похвал, расспросов, чтобы показать мужу свои трофеи, но он ни о чем не спросил. Тогда она со вздохом сказала:

– Баранины еще не купила.

Лао Ли в душе укорял себя: «Почему я ни слова ей не сказал? Уж лучше бы попрекнул – так тоже можно разрядить обстановку». Но он только хмыкнул. Мысли его были далеко. Жена не вызывает в нем ни малейшего интереса, как фильм, виденный много раз.

Пришел Дин Второй. Чжаны прислали для Лин новогодние подарки. Заслышав о его приходе, дети бросили тетю Ма, подлетели к Дину и сунули ему за пазуху все свои игрушки. Тот самый Дин, которого Лао Ли ни во что не ставил, казался детям самым лучшим человеком на свете. Лао Ли не о чем было говорить с Дином, зато жена нашла в нем замечательного слушателя. Он не только понимал ее, но и восхищался, сочувствовал ей.

Такой холод на улице!… – сказала госпожа Ли. Да-да! Все замерзло! Конец года – самое холодное время!

До чего же дороги грибы! – вздохнула она. Да, не дешевы. В самом деле не дешевы. Лао Ли хотелось и смеяться и плакать. Этот никчемный Дин говорит никчемные слова, а жена находит с ним общие темы. Хочешь жить с ней в мире – стань таким, как Дин Второй, но кому охота нести всякую чепуху!

– Вы присядьте, я пойду, у меня дела. – Лао Ли схватил шапку и вышел.

После его ухода жена осмотрела с Дином все покупки, сопровождая каждую из них замечаниями: очень хорошая, совсем дешевая, слишком дорогая… Госпожа Ли все больше оживлялась. Она решила, что Дин Второй – единственный, кто способен ее понять. Дети тоже его любят. Стоит Ину сказать: «Дядя, стань коровой», как он тотчас отзовется: «Я уже стал, уже стал, я корова!» – «Дядя, подними меня высоко-высоко», – просит Лин, и тот поднимает ее. «Выше! Еще выше!» Детям интереснее играть с ним, чем с отцом. Однажды Ин сказал: «Дядя, пусть папа будет твоим папой, а ты будешь нашим папой. Ладно?» Дин обрадовался, будто ему и в самом деле пришлось по душе такое предложение. Мать тоже невольно подумала: «Был бы Лао Ли похож на Дина, как славно встретили бы мы Новый год. Жаль только, что Дин ничего не зарабатывает, а Лао Ли все же служит, но таким, как он, труднее угодить!».

Лао Ли не возвратился к обеду. «Не иначе как сердится на меня за тот вечер, – думала госпожа Ли. – А может быть, за то, что я много истратила? Или ему надоел Дин Второй?». Вдруг она заметила редьку.

– Это откуда?

– Тетя принесла! – сказал Ин.

– Она приходила сюда, когда меня не было? Лин выскочила вперед:

– Мама ушла, тетя пришла, а папа был тигром!

– О-о-о! – взвизгнула госпожа Ли. – Так вот почему он на меня злится. А еще говорят: «Одна ночь вместе – счастье на всю жизнь». Вот Дин – это человек. Если мужчина не отдает жене денег, куда он их тратит? Наверняка на всяких шлюх. Вот в чем дело! Жена из дома, а ты в дом? Своего упустила, так на чужого пялится?

Госпожа приняла решение исключить госпожу Ма-младшую из «лиги наций». Подумав, крикнула детям:

– Ин, Лин! – Голос у нее был зычный, как громкоговоритель. – Поменьше шляйтесь к соседям! Что, у вас своего дома нет? Слышите? Бессовестные!… Что вы там забыли? А то достанется вам от меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее