Читаем Развалина полностью

Хуан оказался веселым коротышкой, одетым в пеструю гавайскую рубашку и не менее яркие шорты. Его хитрые быстро бегающие черные бусинки-глаза не оставляли без внимания ни одной детали.

— Я принес вам освежающего мексиканского пивка, ребята! — провозгласил он, раздавая банки с холодным пивом.

— Не дурно, — заметил Джим, отхлебнув солидный глоток. На короткое время он позабыл свои страхи и теперь наслаждался вкусом свежего пива.

— Пройдемте за мной, — произнес коротышка, указывая на единичную постройку, стоящую ярдах в двадцати от дороги, — за нашим главным «деликатесом».

Помимо одинокой деревянной хижины, куда направились гости, поблизости, словно грибы, виднелись собранные брезентовые палатки цвета хаки, установленные на открытом, словно специально выжженном для этого поле, окруженном лесом.

— А там кто живет, — показывая в их сторону, спросил Джо.

— Временный лагерь беженцев из Танзании. Кстати, наш драгоценный сюрприз тоже оттуда, — хитро подмигнув приятелям, сказал Хуан. — Скоро начнет светать, так что вы сможете познакомиться с ними поближе.

— С нигерами?! — воскликнул Псих после затяжной паузы. — Скажу сразу: лучше им держаться от меня подальше!

У Карлоса это заявление вызвало лишь искренний смех.

— Лучше не ссорьтесь с ними, они ведь наши партнеры, — певучим голосом добавил Хуан, заходя внутрь.

Джим, для которого большинство дверей не подходило по росту и комплекции, больно ударился головой об деревянный карниз.

Интерьер помещения был представлен буквально всего лишь двумя вещами: парой табуреток и низким столом со сломанной ножкой, окон не было. Карлос аккуратно извлек маленький черный блестящий саквояж, никак не вязавшийся с его одеждой, и достал оттуда небольшую запечатанную коробку.

— Аспирин! — воскликнул Джим, начиная выходить из себя.

— Успокойтесь, друг мой, — как ни в чем не бывало, ответил Хуан, — неужели вы думаете, что мы стали бы перевозить сильно действующий наркотик у всех на виду?

Покрутив извилинами, Джим согласился с предоставленным доводом и молча кивнул.

— Все пункты от стадии производства до продажи держатся в строжайшем секрете, — добавил Фил, присоединяясь к разговору. — Именно поэтому нам пришлось организовать пункт выдачи здесь — в этом неприметном месте. Продай ты этот товар на Ламберт стрит, тебя сразу бы повязали копы. Причем, не только наши британские, но и ребята из Интерпола[8].

— Мой друг не шутит, — согласился Хуан, стараясь обратить свой взгляд к каждому, не задержавшись при этом ни на секунду, — в некоторых странах за его продажу или хранение предусмотрена смертная казнь.

— Очередной второсортный крек[9], небось, маскируете, а? — недоверчиво усмехнулся Псих, облизывая верхнюю губу.

— Крек, по сравнению с этим — бычье дерьмо, — произнес Карлос, высыпая на стол округлые белоснежные таблетки.

— Ни у кого нет простуды? — усмехнулся он, доставая из внутреннего кармана острый складной перочинный нож. — Это чудо света известно как «Львиная слеза», оно добывается из древесного сока редкого растения, произрастающего в Танзании. И как всякая слеза, она очищает ваши мысли, впрочем, вам самим лучше увидеть, вернее почувствовать.

Взяв одну таблетку, он принялся медленно пилить ее лезвием ножа, с легким щелчком таблетка треснула, развалившись на две половинки, как скорлупа лесного ореха. Внутри находилась крохотная прозрачная сфера размером с гречневое зернышко.

— Принесу ка я еще пива, парни, перед тем как мы отправимся в мир грез, — с улыбкой сказал Карлос и выбежал на открытый воздух.

Не прошло и минуты, как он вернулся, неся ящик с пивом.

— Достал из своего грузовика, — объяснил он, — припарковал его прямо в поле рядом с палатками африканцев. Кстати, что стряслось с вашей тачкой? Такая вмятина, будто на нее слон сел.

— Врезались по дороге в оленя или он в нас, трудно сказать, — объяснил Фил, откупоривая бутылку.

— Пьяный олень? — весело спросил Хуан, казалось, его оптимизм был неиссякаемым.

— Возможно, когда-то был, — произнес Джим необычно тихим для него голосом. — То, что я увидел на обочине дороги в тот момент, уже сложно было назвать оленем.

Ощутив устремленные на него взгляды, Джим рассказал, что произошло, когда он вышел из автомобиля на месте аварии.

— Олень-зомби?! — воскликнул Хуан, громко расхохотавшись. — Вы, англичане, такие выдумщики на разные небылицы. Взять хоть того же Гарри Поттера.

— Ты думаешь, что оно еще живо? — спросил Джо — единственный человек, который, казалось, поверил в эту необычную историю.

— Ага, прячется где-то неподалеку и ждет-недождется укусить тебя за задницу! — крикнул Псих, вызвав новый приступ хохота у Хуана.

— Джим видимо уже успел обкуриться сегодня днем без нас, да Джим? — с издевкой спросил его Фил.

— Двинулся[10] небольшой дозой гарика[11], если ты об этом, — ответил Джим, с раздражением смотря на не верящих ему товарищей. — Говорю же вам, я видел эту тварь! Помните индуса, которого мы встретили сегодня в городе?

Перейти на страницу:

Похожие книги