Читаем Разграбленный город полностью

Скрючившись в углу дивана и с ужасом наблюдая за Фредди, Якимов увидел на его лице неуверенность. Если сам Фредди теперь работал на нацистов, то и с Якимовым в такое непростое время могло произойти многое. Постепенно лицо фон Флюгеля смягчилось, приняв презрительное выражение. Он сел и спросил тоном, ясно показывающим, что никаких глупостей он более не потерпит:

– Где ты взял этот план?

Якимов испытал такое облегчение, что готов был ответить на все вопросы и даже более того. Он рассказал, что временно живет у некоего Гая Прингла, англичанина, преподающего в университете. План он нашел в квартире и шутки ради позаимствовал.

– Зла я не хотел, – сказал он. – Я, признаться, даже не понял, что это, но у меня зародились некоторые подозрения. Странные там типы бывают…

Некоторое время он описывал свои подозрения и «странных типов», попутно вспомнив, как он играл в спектакле Гая, а тот забросил его сразу же после премьеры.

– Лично я считаю, что Прингл – большевик.

Фон Флюгель спокойно кивнул и спросил:

– А кто входил в число этих «странных типов»?

– Есть там такой Дэвид Бойд. Он совершенно точно работает с Левереттом, и никто не знает, чем он там занимается. И на кухне постоянно торчит какой-то подозрительный юнец. Притворяется, что в родстве с горничной, но по-английски говорит, словно джентльмен. Принглы его прячут. Все были в панике, когда я его увидел.

Фон Флюгель прикусил губу, погрузившись в раздумья. Наконец он спросил:

– А ты-то что делаешь у подобных людей?

– Я был так наивен, дорогой мой. Мне они казались такими милыми.

Фредди кивнул:

– Обаяние – это фирменная уловка подобных типов. Это всё для того, чтобы ты расслабился.

Якимов кивнул. Он и впрямь расслабился – и кто был этому виной, как не Гай Прингл? Он уверился в том, что выдать всё Фредди было абсолютно правильным поступком. Ведь Фредди был его другом, старым добрым другом, и Яки всего лишь предупредил его.

– Увидев этот план, я сразу понял, что надо показать его тебе.

После чего Якимов радостно продолжил перечислять подозрительных персонажей, которых встречал у Принглов, и различные подозрительные события, свидетелем которых там стал.

Фон Флюгель по-прежнему держался холодно и строго. Он молча выслушал Якимова и в конце концов сказал:

– У меня для тебя один совет: как можно скорее съезжай с этой квартиры. Лучше даже уезжай из Бухареста. Это я для твоего же блага советую.

Якимов кротко кивнул. Ничего иного он и не желал. Вернув расположение Фредди, он уже был готов с комфортом устроиться у него дома. Он откинулся на диван и закрыл глаза. Физическая и душевная усталость охватила его, и он ощутил, что скользит вниз, словно перо. Он слышал, как Фредди предложил проводить его в спальню, но не успел ответить, потому что заснул.

На следующее утро он окончательно уверился, что Фредди способен удовлетворить все его нужды. После утреннего туалета они в халатах возлежали в шезлонгах на балконе. Кофе был совершенно довоенным, еда – превосходной. Фредди был, как и прежде, очарователен. К сожалению, вокруг то и дело крутились какие-то неприятные юноши, но Фредди был нежен только с Акселем. С остальными он становился строгим командиром из das Braune Haus[50].

При воспоминании о предыдущей ночи Якимову стало немного неловко: он как будто поступил не вполне справедливо по отношению к старине Гаю. Однако, предаваясь праздному блаженству, сложно было о чем-то тревожиться. В конце концов, Гай и сам не был к нему справедлив.

После завтрака они остались лежать на солнышке, наблюдая за старинным «ситроеном», набитым мебелью и тюками, которого тянул по направлению к вокзалу мул. Фредди объяснил, что весь бензин забрали уезжающие румыны, которые к тому же отказывались делать новые поставки.

– Безнадежная нация! – сказал Фредди.

В переулке люди выстроились в очередь перед заколоченной булочной. Где-то вдалеке стреляли. Якимов пошевелился, словно собираясь встать.

– Мне надо одеться, – сказал он. – Я должен понять, что происходит в городе.

– Так ты и в самом деле журналист? – спросил Фредди.

– Что-то в этом роде. Не самое аристократическое занятие, конечно.

– А это и не аристократическая война.

Якимов кое-как сел.

– Это так уж необходимо? На улицах стреляют. Я бы тебе не советовал там гулять. Все новости мы можем узнать у мальчиков. – Он позвонил в колокольчик, и на балкон тут же вышел какой-то юноша. – А вот и Филипп. Есть ли новости, Филипп?

Филипп пересказал последние происшествия. Румынские крестьяне напали на мужчину, похожего на венгерского консула, избили его и бросили без сознания, с выбитым глазом. Люди весь день стояли в очереди в лавку, но оказалось, что она пуста, а лавочник уехал в Брашов, после чего помещение подожгли, и жильцы второго этажа сгорели заживо. Произошло столкновение в больнице: венгерские врачи обвинили румынских в вывозе оборудования, которое изначально принадлежало венграм. Одного из врачей выбросили с балкона, и он сломал шею.

Слушая этот перечень, Якимов нервно шевелил пальцами ног и повторял: «Боже!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Балканская трилогия

Величайшее благо
Величайшее благо

Осенью 1939 года, через несколько недель после вторжения Германии в Польшу, английские молодожены Гай и Гарриет Прингл приезжают в Бухарест, известный тогда как «восточный Париж». Жители этого многоликого города, погруженного в неопределенность войны и политической нестабильности, цепляются за яркую повседневную жизнь, пока Румынию и остальную Европу охватывает хаос. Тем временем Гарриет начинает по-настоящему узнавать своего мужа, университетского профессора-экстраверта, сразу включившегося в оживленное общение с множеством людей, и пытается найти свое место в своеобразной компании чопорных дипломатов, богатых дам, соблазнительных плутов и карьеристов.Основанная на личном опыте автора, эта книга стала началом знаменитой «Балканской трилогии», благодаря которой Оливия Мэннинг вошла в историю литературы XX века. Достоверное воссоздание исторических обстоятельств, широкая палитра характеров, тонкий юмор — всё это делает «Величайшее благо» одним из лучших европейских романов о Второй мировой войне.

Оливия Мэннинг

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Братья
Братья

«Салах ад-Дин, повелитель верных, султан, сильный в помощи, властитель Востока, сидел ночью в своем дамасском дворце и размышлял о чудесных путях Господа, Который вознес его на высоту. Султан вспомнил, как в те дни, когда он был еще малым в глазах людей, Hyp ад-Дин, властитель Сирии, приказал ему сопровождать своего дядю, Ширкуха, в Египет, куда он и двинулся, как бы ведомый на смерть, и как, против собственной воли, он достиг там величия. Он подумал о своем отце, мудром Айюбе, о сверстниках-братьях, из которых умерли все, за исключением одного, и о любимой сестре. Больше всего он думал о ней, Зобейде, сестре, увезенной рыцарем, которого она полюбила, полюбила до готовности погубить свою душу; да, о сестре, украденной англичанином, другом его юности, пленником его отца, сэром Эндрью д'Арси. Увлеченный любовью, этот франк нанес тяжкое оскорбление ему и его дому. Салах ад-Дин тогда поклялся вернуть Зобейду из Англии, он составил план убить ее мужа и захватить ее, но, подготовив все, узнал, что она умерла. После нее осталась малютка – по крайней мере, так ему донесли его шпионы, и он счел, что если дочь Зобейды был жива, она теперь стала взрослой девушкой. Со странной настойчивостью его мысль все время возвращалась к незнакомой племяннице, своей ближайшей родственнице, хотя в жилах ее и текла наполовину английская кровь…»Книга также выходила под названием «Принцесса Баальбека».

Генри Райдер Хаггард

Классическая проза ХX века