Читаем Раннее утро полностью

С в и р и д о в. Нет, не в этом дело. Я, должно быть, немного волнуюсь. Так вот… друзья мои… Все ваши беды… Твои, Оля, беды… Этот перевод Кирилла, и все, все… Теперь, конечно, пользы от моих слов, что от переливания из пустого в порожнее…


Входит  В а с с а  Ф а д е е в н а.


В а с с а  Ф а д е е в н а. Здравствуйте вам. (Кланяется.) Здравствуйте, сваточки! И ты, Олечка… сердечушко ты мое…

О л я. Бабушка Вася. (Обнимает старуху. Встревоженно.) Дома что-нибудь с Николашкой, да?

В а с с а  Ф а д е е в н а. А чего с ним? Живой, здоровый. На улице с Кирькой.

О л я. С кем? (Шагнув к Вассе Фадеевне.) Кирилл? Он здесь? (Резко.) Зачем он приехал? Что ему здесь надо?

С в и р и д о в а. Оля!

В а с с а  Ф а д е е в н а. Мы втроем приехали. Он меня ни в какую не брал. Делать, мол, тебе там нечего. А я поставила на своем… Узнать его трудно. Как шкилет. Мослы гремят… А Колька-то не отходит. Прилип, что твой репей.

С в и р и д о в а. Почему же они на улице?!

В а с с а  Ф а д е е в н а. Видишь ты, заупрямился. Права, говорит, не имею входить, потому как мараль. Олечка, дитенок ты наш, склонись на милость, выйди к нему, окаянному… Ну, хотя бы за-ради Коленьки. Он же еще несмышленыш и знать ничего не знает.


Стараясь казаться спокойной, Оля не спеша уходит, за ней Свиридова и Васса Фадеевна.


С в и р и д о в (подходит к окну. Смотрит, как встретились Оля и Кирилл). Жизнь!.. (Он опускается в кресло, щупает пульс.) Не сосчитать… (Обращается как бы к сердцу.) Не надо так частить… Чуть-чуть потише. Я должен еще пожить… Должен!..


Слышны голоса. Входят  С в и р и д о в а,  О л я,  К и р и л л,  В а с с а  Ф а д е е в н а.

Занавес

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Шиллер , Бертрис Смолл , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Драматургия / Любовные романы / Проза / Классическая проза
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное