Читаем Путь волшебника полностью

Если кто-нибудь когда-нибудь предложит вам испытать на себе действие тазера, скажите: «Я пас». Пока я бился в конвульсиях на полу, будто метамфетаминовый нарик при ломке, агент № 2 обшарил мои карманы и забрал телефон, бэкапный КПК, флэшки и еще пару мелочей, которые я таскал из чисто сентиментальных побуждений — они бы, конечно, не защитили ни от запроги «Ящик», ни от гребаного тазера.

Меня усадили в кресло и заключили в «объятия Мортеуса». Отличная запрога, надо отдать должное федералам. Одну из версий несколько лет назад мы спиратили и успешно распродали. Скованный по рукам и ногам, я ожидаю хамства и побоев, но агент № 1 лыбится с самым радостным видом, а агент № 2 проводит рукой над моими вещами, и они превращаются в облачко фиолетового дыма.

Двигаются эти чуваки странно, напоминая марионеток. И говорят рублеными фразами. Любопытно, они из другой реальности или замаскированные проги-демоны? Что-то здесь не так… А может, в МАА весь персонал — марионетки?

Меня называют истинным именем, и тут моя душа уходит в пятки. Догадываюсь лишь, что они раздобыли всю доступную информацию обо мне, пока я торчал в «Ящике».

— Мистер [истинное имя удалено], просим вас сохранять спокойствие и набраться терпения. Магистр Атретиус прибудет с минуты на минуту.

(Вы, паршивцы, не смейте даже надеяться, что я выложу здесь свое истинное имя. В прошлый раз, когда кто-то из вас о нем пронюхал, меня целый месяц рикроллили во сне. Когда отпадная телка уже готова тебе дать и вдруг превращается в поющего и пляшущего Рика Эстли — вы хоть представляете, как неиллюзорно это обламывает? Все виновные будут найдены и получат счета за услуги психотерапевта. Натравлю на вас свои демоны, вооруженные запрогами страшной мести. Вы у меня будете радугой ссать, и это никакая не метафора. Хотя крякнули меня мастерски, нельзя не признать.)

Вскоре еще один агент МАА, не иначе как сам Магистр, появился в камере. Ничего так смотрится — помоложе меня будет, в плохо сидящих синих джинсах и черной футболке размера XXL, с надписью «НаскСоп IV». Задница жирновата, но это же в порядке вещей для того, кто по шестнадцать часов в сутки топчет кебарду.

Магистр вроде бы и не замечает меня. Он возится с заряженным моджо гаджетом, на котором — руку на отсечение даю — стоит ломаная «Zune». Похоже, тут считают, что одна империя зла вправе юзать продукты другой империи зла. Чистой воды синергия, как любит изъясняться офисный планктон. Магистр вдруг якобы спохватывается, что вокруг мозглая тюремная атмосфера, но улыбается и приветливо кивает странным образом не пострадавшему от пыток арестанту. Отпускает агентов, и они испаряются, оставив после себя аромат старых пердунов.

Я слегка шевелюсь, чтобы убедиться — мой стул привинчен к полу. Потом замечаю, что кулон, запустивший запрогу «Ящик», лежит на столе. Каменный стол целиком вырастает из пола между нашими стульями. Я быстренько накрываю кулон ладонью. Слава Ктулху, кажется, чувак не заметил.

Магистр Атретиус со вздохом откидывается в кресле напротив меня. А я слегка подправляю свое первое впечатление о его возрасте. Этот парень выглядит так, будто только что закончил среднюю школу.

— Hidr, мне, в натуре, не по кайфу вас закрывать. Я ваш фанат. Разбирал ваши запроги по косточкам, еще учась в младших классах.

Пытаюсь набрать хоть немного слюны, чтобы плюнуть ему в рожу, но рот сухой после вопежа в «Ящике».

— Так ты перебежчик?

— Пиратство — дело невыгодное, — пожимает он плечами. — Я имею в виду реальные бабки или власть, а не это ваше моджо. Пираты — как дети, балующиеся с шутихами. А у МАА имеются ядерные боеголовки. Просто я из тех парней, которые хотят заполучить самую большую бомбу. — Он проводит пальцем по экрану своего гаджета, будто что-то читает. — Я уверен, вы догадываетесь, почему оказались здесь.

— Догадываюсь, но твои жлобы не потрудились зачитать мне права. Думаю, у меня получится поднять кипеш в прессе. А тут еще противозаконная установка капканов, или я не прав?

— Или вы не правы. — Он снова вздохнул. — Мы можем предъявить вам многочисленные эпизоды нарушения авторских прав на заклинания, содействия гражданам в нарушении имущественных прав МАА и посягательства еще на десяток законов, о которых, я подозреваю, вы и не слышали. — Из всей его тирады для меня важно одно лишь слово — «можем». Не «предъявим», а «можем». — Но я целый день вылизывал задницу начальству, чтобы мне разрешили предложить вам сделку. Поэтому хочу, чтобы вы меня выслушали, прежде чем начнете отпускать шуточки и заявлять, что под власть не ляжете.

— Большая Мать пусть отсосет у Донки Конга. — Может, и не стоит переходить на оскорбления, но я догадываюсь, что за предложение последует. Только не спрашивайте, кто такой Донки Конг, а то я за себя не отвечаю.[28]

Магистр укоризненно качает головой и цокает языком, затем поясняет:

— Магическая ассоциация Атлантиса состоит из большого числа людей, поэтому она просто не в состоянии выполнить ваше условие.

Как будто мы обсуждаем еще вчера составленный мною договор «о сотрудничестве со следствием»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги