Читаем Путь через равнину полностью

Ладуни заметил, что она очень хорошо говорит на языке Джондалара, но странный акцент выдает в ней чужеземку. Он также заметил что-то еще… Он не был уверен… В общем, что-то неуловимо странное. Он видел много белокурых голубоглазых женщин, но черты ее лица, абрис щек придавали ей вид чужеземки. Что бы там ни было, это ни в коем случае не влияло на тот факт, что она была необыкновенно привлекательной женщиной.

Он посмотрел на Джондалара и улыбнулся. Вспоминая последнюю встречу, он подумал: неудивительно, что высокий красивый Зеландонии вернулся из долгого Путешествия с красавицей, но кто мог ожидать, что он привезет с собой еще и живые, дышащие сувениры вроде лошадей и волка. Ладуни хотелось как можно скорее услышать историю обо всем этом.

Увидев, как Ладуни удивленно смотрит на Эйлу и улыбается, Джондалар расслабился.

— Вот этого человека я хотел тебе представить. Ладуни, охотник из племени Лосадунаи, это Эйла из Львиного стойбища племени Мамутои, Избранная Пещерным Львом, Охраняемая Пещерным Медведем, дочь Дома Мамонта.

Эйла подняла обе руки ладонями вверх, что свидетельствовало о дружелюбии и открытости.

— Приветствую тебя, Ладуни, Первый Охотник Лосадунаи. Ладуни удивился, что ей известно о том, что он был руководителем охоты в своем племени. Джондалар сейчас не упоминал об этом. Возможно, он рассказывал ей о нем раньше, но она ловко использовала это. Тогда она должна понимать, что с таким количеством титулов он занимает высокое положение среди своего народа. Но об этом можно было и догадаться, поскольку сам Джондалар принадлежал к видному роду. Ладуни взял ее руки:

— Именем Дуны, Великой Земной Матери, добро пожаловать к нам, Эйла из Львиного стойбища племени Мамутои, Избранная Пещерным Львом, Охраняемая Пещерным Медведем, дочь Дома Мамонта.

— Спасибо за радушный прием. Если ты не против, то я могу познакомить тебя с Волком, чтобы он знал, что ты — друг.

Ладуни нахмурился, не уверенный в том, что и в самом деле хотел бы познакомиться с волком, но в данной ситуации выбора не было.

— Волк, это Ладуни из племени Лосадунаи. — Она взяла руку мужчины и поднесла ее к носу Волка. — Он друг. — Обнюхав руку незнакомого человека и уловив запах руки Эйлы, Волк, казалось, понял, что этого человека надо принять в свой мир. — Теперь он понял, что ты — друг. Если хочешь поприветствовать его, то погладь по голове и почеши за ухом.

Хотя все еще было боязно, предложение потрогать живого волка заинтриговало его. Он протянул руку и дотронулся до грубого меха, а потом, видя, что к нему относятся благосклонно, Ладуни похлопал Волка по голове, почесал за ушами и остался очень доволен. Не то чтобы он никогда не прикасался к волчьему меху, но он никогда не трогал живого волка.

— Извините, что угрожал вашему спутнику, — сказал он. — Но я никогда не видел волка, который бы находился рядом с людьми по доброй воле, да и таких лошадей не видел тоже.

— Это понятно, — сказала Эйла. — С конями я познакомлю тебя позже. Они побаиваются чужих, и им требуется некоторое время, чтобы привыкнуть к новым людям.

— Все лошади с востока так дружелюбны? — Охотник с интересом ждал ответа.

Джондалар улыбнулся:

— Нет. Животные везде одинаковы. Эти такие благодаря Эйле.

Ладуни кивнул, переборов желание расспрашивать дальше, так как знал, что все захотят услышать эту историю.

— Добро пожаловать к нам, чтобы разделить с нами кров и пищу, тепло и постель, но мне лучше пойти туда первому, чтобы все объяснить.

Ладуни вернулся к группе людей, стоявших перед входом в большую пещеру. Он рассказал им, как несколько лет назад он повстречался с Джондаларом, когда тот отправлялся в Путешествие, и пригласил его на обратном пути навестить их. Он упомянул о том, что Джондалар — родственник Даланара, сделав упор на то, что это — обыкновенные люди, а не какие-то страшные духи, и что они сами расскажут о лошадях и о волке.

— У них есть что рассказать нам, — заключил он свое объяснение, зная, как это заинтересует людей, которые с наступлением зимы, в сущности, стали пленниками пещеры и которым все это уже начало надоедать. Язык, на котором он говорил, не был похож на язык народа Зеландонии, но, послушав его некоторое время, Эйла убедилась, что уже слышала нечто подобное. Несмотря на другое произношение и акценты, он был родственным с речью племени Зеландонии, так же как языки племен Шармунаи, Шарамудои и Мамутои были родственными. Этот язык, видимо, был ответвлением, одним из наречий языка Шармунаи. Она поняла несколько слов и догадалась о смысле. Скоро она сможет говорить на этом языке.

Эйла не считала свой дар легко постигать новый язык чем-то необычным. Она не пыталась учить языки специально, но слух, узнавание любого нюанса, любой флексии, способность связывать все в единое целое помогали ей вскоре с легкостью говорить на другом языке. Потеряв связь с собственным языком, будучи ребенком, она вынуждена была учиться различным способам общения, а разговорная речь лишь разбудила в ней природные способности к языкам, к тому же многое зависело от обстоятельств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Земли

Клан Пещерного Медведя
Клан Пещерного Медведя

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Стихийное бедствие приводит к гибели соплеменников пятилетней Эйлы, и малышка вынуждена скитаться одна по чужой и полной опасностей земле. Бесчувственную и умирающую от ран, нанесенных пещерным львом, ее находят люди клана Пещерного Медведя, сильно отличающиеся от ее собственного рода. Белокурая и голубоглазая Эйла кажется им невероятно уродливой и странной. Тем не менее целительница Иза проникается жалостью к несчастному ребенку. Она выхаживает Эйлу и помогает ей стать полезной для клана, передав свои знания. Однако злобный и высокомерный юнец, которому вскоре предстоит стать вождем клана, воспринимает каждый поступок Эйлы как вызов своему авторитету. Он делает все возможное, чтобы жизнь ненавистного ему существа стала невыносимой…

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Исторические приключения
Долина лошадей
Долина лошадей

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Изгнанная из клана Эйла уходит далеко на север в поисках нового пристанища. Во время этого долгого путешествия молодую женщину со всех сторон подстерегают всевозможные опасности. Ей приходится переплывать через широкие бурные реки, она чудом избегает смерти, наткнувшись на прайд пещерных львов. Наконец она находит подходящую пещеру в долине, где пасутся дикие лошади. Ей невыносимо трудно здесь совершенно одной, без людей, в разлуке со своим сыном, которого отнял у нее безжалостный вождь. А впереди ее ждут очередные испытания – встреча с представителями Других. Судьба сводит ее с Джондаларом, который вместе с братом совершал длительное путешествие через всю Европу. Жизнь Эйлы снова круто меняется...

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения