Она поняла, что если сейчас выйдет из машины, то больше никогда не увидит Илая. В форде стало совсем тихо. Нога Давида зависла в воздухе, робот неслышно скрежетал на фоне.
Вера положила руки на колени и молча кивнула Илаю. Давид улыбнулся и опустил ногу. Форд зарычал, сорвался с места и вскоре оставил позади дом Веры, затерявшись в переплетениях городских улиц.
Глава 8. Красная Скала
Форд старика Давида быстро летел по пустой дневной дороге, залитой солнцем. Пустая она была, потому что Давид уже выехал за город, и теперь они направлялись прямо к заброшенным зданиям, находившимся на пустыре в паре миль от въезда на основную дорогу. Редко мимо проносились одинокие автомобили, на которые Илай смотрел с грустью. У людей, находившихся в этих машинах, не было особой цели, пропавшие деды не присылали им загадочные револьверы, их жизнь была понятна и определена на годы вперед. Давид поймал его взгляд и радостно сообщил:
– Мы почти на месте.
– Так что это такое? – нагнулась к Илаю Вера с заднего сиденья. – Красная Скала? Может, расскажете в двух словах, пока мы не приехали?
– Может, скажу… – спокойно отозвался Давид. – А может и нет. Вы разве не хотите все увидеть своими глазами?
– Я здесь только ради Илая, – пожала плечами Вера.
Илай благодарно посмотрел на нее и промолчал.
Форд въехал на пустырь, проехал еще несколько минут по пыльной земле и остановился. Давид заглушил мотор и кивнул Илаю.
– Выходим. И рюкзак не забудь.
Илай повернулся, чтобы захватить рюкзак, но его уже протягивал на вытянутой клешне Айзек.
– Я хотела передать тебе, но робот был быстрее, – Вера улыбнулась, пытаясь скрыть волнение.
– Кто-то сомневался в моей скорости? – скрежетнул робот.
– Никто, мой друг. – Давид вышел из машины и разогнул спину с тяжелым вздохом. – Но если мы и правда не поторопимся, то ты сам знаешь, что будет.
– Жаль только, что мы не знаем, – выпрыгнул рядом Илай. – Особенно я, на которого по вашим словам идет охота.
– Это недалеко. Пойдемте.
Илай и Вера в сопровождении робота двинулись за Давидом, вздымая по дороге клубы пыли. Пустырь представлял собой скопище заброшенных зданий и оставленных заведений старой эпохи. Потрескавшиеся вывески с недостающими буквами и скошенные номера домов обступали пришедших со всех сторон, намекая, что на этом пустыре не рады гостям.
– Я уже понял, что это не настоящая скала. Но что тогда?
С этими словами Илай подался к старику, который шагал впереди достаточно бодро для своих лет, лишь немного прихрамывая и опираясь на трость.
– Я отдаю свои последние силы, чтобы привести вас в пещеру, – ответил ему Давид. – Не задавай слишком много вопросов, и получишь достойные ответы в конце.
Наконец, они достигли старой библиотеки, которая сохранилась лучше многих прочих зданий на пустыре.
– Я думал, здесь были только кафе и жилые дома, – удивленно поднял голову Илай. – Развлекательный квартал.
– Один мой старый друг открыл здесь библиотеку, – покачал головой Давид, предаваясь воспоминаниям. – Он хотел подарить детям знания, отвадить их от прожигания жизни. Как видишь, идея не увенчалась успехом. Так же, как и все в этом месте.
– Городские власти забросили этот пустырь. Здесь больше нет ни денег, ни души, не человеческих голосов, – отозвался из-за спины старика Айзек. – Не то чтобы я сильно хотел слышать человеческие голоса, но картина печальная.
Сзади скрипнули сухие ветки, и Давид обернулся на звук так быстро, что Илай даже моргнуть не успел. Ковыляющая фигура быстро удалялась прочь, судя по походке это был старый или больной человек, который хотел только одного, чтобы его не заметили гости пустыря. Илай с легкостью мог бы его догнать и уже рванулся за незнакомцем, который за ними следил, но Давид удержал его за плечо и покачал головой:
– У нас правда нет времени на это, Илай. Наверное, какой-нибудь бродяга, здесь их полно. Пойдем. Пещера под зданием библиотеки, Нам сюда.
Давид махнул тростью и пригласил спутников войти.
Вера ахнула, как только переступила порог. Илай тоже не мог скрыть удивления. Огромные ряды книжных полок тянулись вдаль, сколько было предела глазам. Часть полок были свалены друг на друга, самые разные книги валялись под ногами.
– Мне нечего сказать. Поторопимся, – Давид устремился вглубь библиотеки, увлекая за собой остальных. Вера заметила, как Айзек быстро подхватывал упавшие книги и возвращал их на полки, не замедляя движения и ловко орудуя своими клешнями.
– Не цените вы, люди, искусство, – сказал робот, заметив взгляд девушки.
Они достигли самого дальнего сектора библиотеки. Давид подошел к большому шкафу, который был наполнен книгами о японской живописи. Прищурившись и пытаясь что-то разглядеть сквозь витавшую в воздухе пыль, старик подался вперед и коснулся тростью небольшого углубления в стене.
Шкаф качнулся, зловеще заскрипел и с шумом отъехал в сторону, обнажая овальный проход с лестницей. Давид повернулся к Илаю.
– Оставь рюкзак Вере.
– Я не говорила вам, как меня зовут! – открыла рот девушка, уставившись на старика.