Читаем Пустой стул полностью

— Лучше как можно скорее убрать его из города. У нас здесь есть люди, которым не терпится свершить правосудие.

— Быть может, мне стоит попробовать еще раз, — сказал доктор Пенни. — Сейчас Гаррет очень возбужден.

— Еще бы ему не быть возбужденным! — пробормотал Белл. — Его арестовали по обвинению в убийстве и похищении. На его месте я бы тоже был возбужден. Пусть в Ланкастере с ним делают что хотят. Макгир уже готов предъявить обвинения, и до темноты мальчишку доставят туда. Да, Кэл, кстати, — Макгир настроен на убийство с отягчающими обстоятельствами.

* * *

Линкольн Райм, которого Сакс нашла в здании администрации округа, был, как она и ожидала, раздражителен и придирчив.

— Так, Сакс, помоги бедняге Бену с оборудованием, и в путь. Я обещал доктору Уивер вернуться в больницу еще в этом году.

Но Амелия остановилась у окна, глядя на улицу.

Криминалист, прищурившись, посмотрел на нее так, словно перед ним была непонятная улика.

— Сакс, мне это не нравится.

— Что?

— Нисколько не нравится. Бен, сначала надо снять эту арматуру.

— Какую арматуру?

Бен пытался закрыть громоздкий источник ультрафиолетового освещения.

— Вот эту рукоятку, — объяснила Сакс, закрывая прибор.

— Спасибо.

Бен стал скручивать сетевой кабель компьютера.

— Выражение твоего лица, Сакс. Вот что мне не нравится. Выражение лица и твой тон.

— Бен, — попросила Сакс, — вы не могли бы оставить нас на несколько минут одних?

— Нет, не может, — отрезал Райм. — У нас нет времени. Нам нужно как можно быстрее собраться и уехать отсюда.

— Пять минут, — настаивала Сакс.

Молодой ученый перевел взгляд с Райма на Сакс. Поскольку в глазах молодой женщины была просьба, а не приказ, победа осталась за ней. Великан вышел из комнаты.

Райм попытался опередить свою напарницу.

— Сакс, мы сделали все, что в наших силах. Мы спасли Лидию. Поймали преступника. Он сделает заявление и скажет, где находится Мери-Бет.

— Не скажет.

— Но это уже не наши заботы. Мы больше ничем не можем…

— Я не считаю, что он это сделал.

— Убил Мери-Бет? Согласен. Анализ крови показывает, что девушка, скорее всего, еще жива.

— Я хотела сказать, он не убивал Билли.

Райм яростно тряхнул головой, прогоняя со лба надоедливую прядь.

— Ты веришь в мужчину в комбинезоне, про которого упоминал Джим?

— Да, верю.

— Сакс, он трудный подросток, и тебе его просто жалко. Мне его тоже жалко. Но…

— Это здесь не при чем.

— Ты права, это здесь не при чем, — резко заметил Райм. — Единственное, что имеет значение — это улики. А улики говорят, что никакого мужчины в комбинезоне не было, и убийство совершил Гаррет.

— Райм, улики это предполагают. Но не доказывают. Улики можно истолковать по-разному. К тому же, у меня есть дополнительные свидетельства.

— Какие?

— Гаррет попросил меня позаботиться о его насекомых.

— Ну и?

— Разве это не странно, что хладнокровный убийца беспокоится о том, что будет с какими-то чертовыми жуками?

— Сакс, это не доказательство. Мальчишка все просчитал. Он ведет психологическую войну, пытается прорвать нашу оборону. Помни, он очень умен. Он отлично учился. И посмотри, что он читает. Он многому научился у насекомых. В том числе тому, что у них нет никакого морального кодекса. Они думают только о том, как выжить. Вот какие уроки он усвоил. Вот его воспитание. Все это печально, но это уже не наши заботы.

— Помнишь ловушку, которую он устроил? Яму, закрытую сосновыми ветвями.

Райм кивнул.

— Ямы была глубиной всего два фута. А осиное гнездо? Оно оказалось пустым. Ос в нем не было. И бутыль с аммиаком была подвешена так, чтобы никому не причинить вреда. Она должна была только предупредить Гаррета, что поисковый отряд подошел близко.

— Сакс, это не эмпирические доказательства. Это не то же самое, что окровавленная салфетка.

— Гаррет признался, что он занимался мастурбацией. Мери-Бет разбила голову, и он вытер рану. Так или иначе, если он ее изнасиловал, зачем понадобилась салфетка?

— Чтобы вытереться.

— Мне не раз приходилось сталкиваться с насильниками, но о таком я слышу впервые.

На это Райм процитировал себя, фразу из предисловия к своему учебнику криминалистики.

— «Анализ других подобных преступлений помогает нам двигаться в нужном направлении. Но царицей доказательств является…»

— «…улика», — закончила за него Сакс. — Ладно. На месте преступления было множество следов. Вспомни, там словно стадо слонов прошлось. Возможно, какие-то следы принадлежат мужчине в коричневом комбинезоне.

— На орудии убийства никаких других отпечатков пальцев нет.

— Гаррет утверждает, что мужчина был в перчатках, — возразила Сакс.

— Но и частиц кожи тоже нет.

— Перчатки могли быть матерчатыми. Давай я осмотрю лопату и…

— «Возможно, могли быть…» Сакс, это одни предположения.

— Ты не слышал, как Гаррет говорил о Мери-Бет. Он о ней действительно беспокоится.

— Он притворялся. Помнишь мое первое правило?

— У тебя много первых правил, — буркнула она.

— Свидетелям доверять нельзя, — невозмутимо закончил Райм.

— Он считает, что любит ее. Верит, что своими действиями он ее защищает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Скрытые в темноте
Скрытые в темноте

«Редкий талант…»Daily Mail«Совершенно захватывающее чтение».Питер Джеймc«Головокружительное, захватывающее чтение».Йан Рэнкин«Один из лучших триллеров, которые я когда-либо читала».Кэтрин КрофтБритвенная острота сюжета и совершенно непредсказуемая концовка – вот что особо отличает творчество Кары Хантер. Живя и работая в Оксфорде, она обладает ученой степенью в области английской литературы. И знает, как писать романы. Неудивительно, что ее дебют в жанре психологического триллера сразу же стал национальным бестселлером Британии, вызвав восторженные отзывы знаменитых собратьев Кары по перу.Женщина и ребенок были найдены запертыми в подвале жилого дома на тихой оксфордской улице. Еле живыми.Неизвестно, кто они, – женщина, будучи в шоке, не идет на контакт, а в полицейских списках пропавших нет никого, кто походил бы на нее по описанию. Старик, владелец дома, клянется, что никогда раньше не видел этих несчастных. И никто из его респектабельных соседей тоже…

Кара Хантер

Детективы / Триллер / Классические детективы