Читаем Пустой стул полностью

— Это были они, — сказала Сакс. — Калбо и его дружки. Первым выстрелил кто-то из них. Вероятно, для того, чтобы напугать, задержать вас.

— А мы решили, что это ты.

Сакс снова протянула руки.

— Иного выбора у нас нет.

Пристально взглянув ей в лицо, Люси медленно достала из кармана ключ от наручников и расстегнула хромированные браслеты. Сакс потерла запястья.

— Как у нас с патронами?

— У меня четыре.

— У меня пять, — сказала Сакс, доставая длинноствольный «Смит-и-Вессон» и откидывая барабан.

Она посмотрела на Тома, но тут Мери-Бет поднялась с кресла.

— Я присмотрю за ним.

— Один только момент, — неуверенно произнесла Сакс. — Он… гей. Недавно проверялся, но…

— Неважно, — ответила девушка. — Я буду осторожна. Идите.

— Сакс, — начал было Райм, — я…

— Потом, Райм. Сейчас нет времени.

Подойдя к двери, Сакс быстро выглянула на улицу, запечатлевая в памяти окружающую местность, прикидывая, где можно будет укрыться, откуда удобно вести огонь. Освобожденная от наручников, сжимающая тяжелый револьвер, она снова ощутила уверенность в себе. Это ее мир: оружие и скорость. Можно на время забыть о Линкольне Райме и предстоящей операции, о смерти Джесса Корна, о предательстве Гаррета Хэнлона, о том, что ждет ее, если им удастся выпутаться из этого ужасного положения.

Пока ты движешься, ты неуязвим…

Сакс повернулась к Люси.

— Выбегаем вместе в дверь. Ты поворачиваешь налево и дальше за машину — не останавливайся, что бы ни случилось. Беги до тех пор, пока не окажешься в густой траве. Я побегу направо — к тому дереву. Добежав до травы, мы спрячемся в ней и скрытно двинемся к лесу, обходя их сбоку.

— Они увидят, как мы выбегаем из двери.

— Они должны нас увидеть. Пусть знают, что мы обе прячемся где-то в траве. Тогда они будут действовать с опаской, постоянно озираясь по сторонам. Стреляй только в том случае, если будешь уверена наверняка. Поняла? Не слышу!

— Поняла.

Взявшись за дверную ручку левой рукой, Сакс встретилась взглядом с глазами Люси.

* * *

О'Сариан тащил канистру с керосином к домику, не обращая внимания на дверь. Томел двигался следом за ним. Когда женщины выскочили на крыльцо и бросились в разные стороны, ни тот, ни другой не успели воспользоваться своим оружием.

Калбо, оставшийся сзади, чтобы наблюдать за крыльцом и двумя боковыми стенами дома, также не ожидал ничего подобного. Когда грохнула его мощная винтовка, Сакс и Люси уже нырнули в высокую траву, окружающую дом.

О'Сариан и Томел тоже скрылись в траве. Послышался крик Калбо.

— Вы их упустили, мать вашу! Что вы наделали?

Он еще раз выстрелил в Сакс. Она распласталась на земле, а когда подняла голову, Калбо уже исчез.

Итак, перед ними три смертельно опасные змеи. И совершенно непонятно, где они могут быть.

— Обходи справа, — крикнул Калбо.

— Куда? — ответил один из двоих, как показалось Сакс, Томел.

— Туда… подожди!

Последовала тишина.

Сакс поползла в ту сторону, где последний раз видела Томела и О'Сариана. Заметив в траве что-то красное, она повернула туда. Порыв горячего ветра раздвинул траву, и Сакс разглядела, что это канистра с керосином. Приблизившись еще на несколько футов, молодая женщина дождалась, когда ветер снова решил ей помочь, и выпустила пулю в дно канистры. Та, дернувшись, пустила струйку прозрачной жидкости.

— Черт! — воскликнул один из приятелей.

Зашуршала трава. Сакс решила, они бегут прочь от канистры, хотя керосин и не загорелся.

Опять шелест травы, шаги.

Но в какой стороне?

Вдруг Сакс увидела футах в пятидесяти солнечный зайчик. Он блеснул недалеко от того места, где был Калбо, и она поняла, что это оптический прицел его винтовки. Осторожно подняв голову, Сакс убедилась, что Люси видит ее, и указала на себя и на зайчик. Та, кивнув, знаком показала, что зайдет сбоку. Сакс утвердительно кивнула.

Но как только Люси начала обходить домик слева, О'Сариан, выпрямившись во весь рост, безумно захохотал и начал палить из своего «Кольта». Над полем раскатились резкие выстрелы автоматической винтовки. Какое-то время Люси представляла собой прекрасную цель, и О'Сариан промахнулся только благодаря своей нетерпеливости. Люси снова нырнула в траву, и там, где она только что стояла, поднялся фонтанчик земли. Привстав на мгновение, Люси выстрелила, едва не попав в тощего О'Сариана, и тот скрылся в траве, издав боевой клич:

— Неплохо, милочка!

Сакс поползла к позиции, занятой Калбо. Последовали новые выстрелы: хлопки револьвера, быстрый треск автомата, затем оглушительный грохот ружья.

Только у нее мелькнула мысль, не задета ли Люси, как та окликнула ее.

— Амелия, он бежит к тебе!

Топот ног. Тишина. Шелест травы.

Кто это? И где он? Охваченная паникой, Сакс озиралась вокруг.

Снова тишина. Мужской голос, произнесший что-то неразборчивое.

Звуки удаляющихся шагов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Скрытые в темноте
Скрытые в темноте

«Редкий талант…»Daily Mail«Совершенно захватывающее чтение».Питер Джеймc«Головокружительное, захватывающее чтение».Йан Рэнкин«Один из лучших триллеров, которые я когда-либо читала».Кэтрин КрофтБритвенная острота сюжета и совершенно непредсказуемая концовка – вот что особо отличает творчество Кары Хантер. Живя и работая в Оксфорде, она обладает ученой степенью в области английской литературы. И знает, как писать романы. Неудивительно, что ее дебют в жанре психологического триллера сразу же стал национальным бестселлером Британии, вызвав восторженные отзывы знаменитых собратьев Кары по перу.Женщина и ребенок были найдены запертыми в подвале жилого дома на тихой оксфордской улице. Еле живыми.Неизвестно, кто они, – женщина, будучи в шоке, не идет на контакт, а в полицейских списках пропавших нет никого, кто походил бы на нее по описанию. Старик, владелец дома, клянется, что никогда раньше не видел этих несчастных. И никто из его респектабельных соседей тоже…

Кара Хантер

Детективы / Триллер / Классические детективы