Несмотря на раны и сильно упавшее настроение, мы довольно быстро продвигались вперед. Встречи с леррунгами нам удавалось избегать. Циньчжоу, руководствуясь то ли опытом, то ли инстинктами, иногда сворачивал с прямого пути, огибая показавшиеся опасными участки леса. Уже вечерело, когда мы вышли из-под покрова деревьев. Перед нами стеной высились скалы, между которыми виляла узкая тропа. Отойдя от края леса, мы расположились на ночлег. Циньчжоу разжег костер, и мы разделил и съели припасы, запив водой из ручейка. Из предосторожности Циньчжоу назначил часовых, избавив от этой обязанности меня и Цэйхонгшу. Ночь прошла спокойно, кошмары меня не мучали, но на рассвете нас разбудил дежуривший последним Циньчжоу. И причина была весомой. Наш импровизированный лагерь окружил десяток воинов, очевидно, обитателей гор. В отличие от охотников из деревни, эти носили кожаные сапоги, одежда некоторых также была из кожи. Все повскакивали, но за оружие браться не спешили. К Циньчжоу вышел один из чужаков, и они о чем-то долго разговаривали, потом подошли ко мне.
- Проводника ли видит перед собой Цуйхэ? - обратился ко мне пришелец. Его речь несколько отличалась от говора жителей деревни, но в целом я его понимал.
- Да, Проводник перед тобой, - ответил я.
- Не солгал охотник, и впрямь, не из этого мира он, - Цуйхэ милостиво кивнул. - Нет между нашими родами любви, то правда, но храм почитаем и духов. Угроза в храме всем нам, то признаю. Услышьте же слова Цуйхэ: два дня позволено вам прибывать в горах, принадлежащих роду Чжойган, никто вас не посмеет тронуть, но горе вам, если задержитесь. Охотники мои вам путь укажут к храму наикратчайший. Прощайте.
После этих слов Цуйхэ и его спутники удалились прочь, трое их остались у нашего костра. Они держались особняком и даже не переговаривались друг с другом. Мы постарались побыстрее покончить с завтраком и продолжить путь. Охотники Чжойган свое дело знали. Порой они находили тропы на казалось бы непроходимом склоне или останавливали нас, когда мы пытались ступить на обманчиво надежную тропу. Храма мы достигли еще до полудня. И его вид, честно говоря, меня разочаровал. Я ожидал нечто величественное, вроде дворца Потала в Лхасе, но храмом оказалась обычная пещера в толще скалы. Внутрь мы не заходили.
- Дорогу обратно найдете сами, - только и сказали охотники Чжойган и направились прочь.
- Отсюда, Проводник, пойдешь один, - сказал мне Циньчжоу. - Мы довели тебя сюда, теперь вернемся в деревню.
- Но как же я?
- Войдя в храм, обратно не вернешься. Добьешься ли успеха, вернешься в мир духов. А если нет, то и в деревню хода не будет. Прощай, Проводник, пусть духи будут к тебе благосклонны, - Циньчжоу склонил голову, и остальные последовали его примеру, а затем они развернулись и пошли назад, точь-в-точь как Чжойган до них.
Я остался стоять один перед входом в пещеру, чувствуя себя покинутым всеми. Глубоко вздохнув, я вошел внутрь. К моему изумлению, в пещере было совсем не темно. Неяркий свет падал откуда-то сверху, и в его лучах я увидел сидящего в позе лотоса старика с трубкой. Он был бос и одет в какие-то лохмотья, а грязные сальные пряди седых волос частично скрывали лицо. Услышав, как я вошел, он открыл глаза и повернулся ко мне.
- Проводник пришел, Проводник пришел, как и предсказывали духи, - забормотал он и затянулся. - Проводник войдет внутрь, если сможет, Проводник исправит, все-все исправит, духи не лгут.