Читаем Принцесса полностью

Тем не менее Штефан даже не запер дверь, а схватил ее в свои объятия и впился в ее губы поцелуем. Таня теперь разбиралась во всех разновидностях его поцелуев – этот не был «злым»; Штефан прекрасно знал, что делает и зачем. И правда, зачем? После всего-то?

Таня оттолкнула его, боясь, что поддастся его ласкам…

– Почему ты продолжаешь все это? – спросила она.

– Не знаю, черт возьми.

Он теперь стоял хмурый, было видно, что не лгал. Девушка, правда, ожидала другого ответа, более откровенного… Воистину невозможно постичь ход мыслей этого человека. Любая попытка сделать это неизбежно ведет к разочарованию.

– Знаешь что, Штефан? Ты изменил всю мою жизнь по своей прихоти, не считаясь со мной. Ты разрушил мою мечту. Пора мне все-таки узнать всю правду, ты обязан все выложить!

– Тебе говорили правду, почти всю…

– Я не про эту проклятую сказку! Мне необходимо знать про твои чувства, Штефан. Ты испытываешь ко мне чувство влечения?

– Да!

Он так яростно выпалил это, что Таня оторопела.

– И тебе это чувство претит?

– Совершенно верно.

– Почему? Из-за того, что считаешь меня шлюхой?

– Нет.

Таня не знала, верить ли ему, но она была убеждена, что Штефан желал ее раньше, он сам признал это. Раньше? Это значит, до того как она преобразилась.

– Тогда причина мне известна, – сказала она, – тебе противна моя настоящая внешность.

– Ты так красива, что словами это не выразить, и ты сама это знаешь.

Таня нахмурилась.

– Не знаю и не хочу знать. Но все, что ты говоришь, не имеет никакого смысла, одно не вяжется с другим. Впрочем, удивляться не приходится, тебя невозможно понять.

– Я не просил тебя понимать меня. Ты сама хочешь проникнуть в тайники моего разума и сердца. И если тебе не нравится то, что ты там видишь…

– Благодарю, – прервала она его, – за объяснение, но это не то, что меня интересует. Я всего-навсего хотела выяснить, почему ты то целуешь меня, то ненавидишь после этого.

– Я не испытываю ненависти к тебе.

– Но ты ненавидишь мою внешность! И даже не пробуй отрицать это. Это видно по всему.

– Да, потому что я тянусь к красоте, как любой человек. Только я не витаю в облаках, – добавил он устало, – и вижу, что мы с тобой неровня.

Конечно, она обычная шлюха из таверны, а он снизошедший до нее граф. Нет, они точно неровня. А он еще обещал ей одну ночь, сказал об этом вчера вечером. Только она не хочет одной-единственной ночи.

– А почему бы тебе из уважения к нам обоим не оставить наконец меня в покое?

– Если бы я мог… Я хочу тебя даже сейчас. Назови свою цену, Таня.

Она обомлела от таких слов. Готова была возненавидеть его сию же секунду – как он может снова пытаться купить ее после всего, что было, что говорилось?

– Хорошо, – сказала она не без горечи в голосе, – цена – моя свобода до того, как корабль отправится в плавание.

У Штефана в глазах появился знакомый недобрый блеск.

– Так, значит, я должен забыть о своем долге? Я обязан был доставить тебя на родину, а ты предлагаешь… Нет, не выйдет. И думаю, пора сказать тебе всю правду до конца. Король Кардинии вовсе не Василий.

– Расскажи мне еще что-нибудь!

– Я король.

– О Боже мой! Ну прямо сплошные чудеса! – воскликнула Таня с притворным изумлением. – И сплошное наглое вранье! Правда, это нечто новое, но уже, пожалуй, поздно менять сказочку и снимать корону с Василия. Тот хоть похож на короля!

– Значит, по-твоему, у короля не может быть шрамов? – воскликнул Штефан.

Таня не сразу поняла, к чему он клонит.

– Шрамов? – переспросила она удивленно. – Ты имеешь в виду свои? – Она рассмеялась. – Да ну, перестань, Штефан! Кто же обращает внимание на пару маленьких шрамов на таком красивом лице, как твое? Выдумаешь тоже! И не надо уводить разговор в сторону. Ты настаиваешь на том, что король – ты, значит, я достанусь тебе? И скрывал это все время, надеясь, что я не узнаю. Какая глупость!

Штефан явно был обескуражен, во взгляде его появилась растерянность. Господи, да неужели он рассчитывал, что она окажется полной дурой и легко попадется на этот крючок? Конечно, чего ожидать от простенькой служанки из провинции!

– Нам не стоило затевать этот разговор, – сказал Штефан, – во всяком случае, заходить так далеко.

– Да, бессмысленный разговор.

– Но я действительно король Кардинии, Таня.

Она тяжело вздохнула:

– Пусть будет по-твоему. Но я не собираюсь быть для тебя девкой на одну ночь.

– Это уж слишком. Я выполню твою просьбу и постараюсь не подходить к тебе во время всего путешествия.

Он держался теперь крайне сухо, даже чопорно. Тане такая его манера нравилась куда меньше, чем гневные нападки – в тех проявлялись хоть какие-то чувства.

– Значит ли это, что у меня будет своя каюта? – спросила она.

– Вот эта.

– Надо полагать, меня опять запрут?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кардиния

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы