Читаем Приманка полностью

Несколько минут мы сидели молча. «Похититель» пил кофе, а я таращилась на распростёртый внизу город — на прямоугольники зданий, ниточки улиц и дорог. Очень хотелось спросить, когда же меня вернут в Кросторн, но я молчала. Тут всё было ясно. Разумеется, не раньше, чем определятся, как именно со мною быть.

А потом тишина отступила, в столовую ввалилась многочисленная компания, состоящая из парней и нескольких девушек. Я сперва решила, что парни те же, с кем уже виделись у лифта, но, приглядевшись, поняла — нет.

Ещё секунда, короткий взгляд, и сердце застучало в три раза быстрее — одного из вошедших я узнала, видела его в компании красноволосого той ночью. За минувшие годы парень почти не изменился, остался таким же худым и по-прежнему напоминал подростка.

— Эй, это наш стол! — воскликнул кто-то и от мыслей отвлёк.

— Да неужели? — отозвался Крам.

Возмущение прибывших было шутливым, ответ моего спутника серьёзностью тоже не отличался, тем не менее я попыталась встать, дабы освободить территорию, но тут же услышала:

— Сиди.

— Сиди-сиди! — поддержал Крама парень, подошедший к столу. — Девушек мы не выгоняем. Если что, то подвинется он.

Незнакомец, наделённый бледно-голубыми глазами и копной пшеничных волос, кивнул на Крама, а тот показательно оскалился, намекая, что бетонный столб подвинуть проще. Только второй от этой пантомимы отмахнулся — плюхнулся на стул и уставился на меня.

Остальные в перепалке не участвовали, они притормозили у прилавка и принялись выбирать блюда. «Подросток» остановился там же, и я, не выдержав, вновь скосила взгляд, чтобы тут же услышать:

— Лирайн? — Это «похититель» окликнул.

Второй тоже заметил.

— Кого рассматривает девушка? — с любопытством вопросил он и, повернувшись, уставился на толпу соратников.

— Никого, — зачем-то солгала я. — Просто интересно.

— Да ладно. — Блондин подмигнул. — Не стесняйся. Все девчонки в восторге от охотников, и это нормально!

— Нибс, отстань от неё, — вступился Крам. — Ей пока не до этого.

Нибс не растерялся…

— «Пока» — ключевое слово, — вальяжно потянувшись и хрустнув шеей, заявил он.

Мой спутник фыркнул, но на этом его стремление защитить закончилось. Впрочем, других попыток смутить и не было — кто-то притащил Нибсу тарелку с горячим, и провокатор отвлёкся на еду.

Остальные, а они уселись за тот же стол, задеть не пытались, ограничивались исполненными интереса взглядами. Компания была явно осведомлена о том, кто я такая, и их спокойное отношение вызывало некоторую оторопь.

Но по-настоящему удивило то, что моего присутствия совершенно не стеснялись. Охотники говорили о своём, шутили, а я сидела развесив уши и впитывала всё, что могла.

Оказалось, через пару часов эти парни и девушки уходят в патруль — будут разъезжать по самым людным районам Сити в поисках демонов. У меня от таких планов кровь похолодела, а компании было хоть бы хны.

Они веселились! Общались и как будто приглашали к общению меня, однако я молчала — слишком устала за сегодня, к тому же боялась ляпнуть какую-нибудь глупость. Зато мне хватало смелости коситься на «подростка». Я даже поймала парочку ответных взглядов и поняла… охотник меня не узнал.

Этот момент вызвал смешанные чувства: с одной стороны, я обрадовалась, с другой — погрустнела, однако напоминать о предыдущей встрече всё-таки не стала. Более того, к концу нашего затянувшегося не то обеда, не то ужина я впала в прострацию. Впечатлений было слишком много, мозг не успевал.

Я очнулась лишь после того, как охотники засобирались на выход, и вздрогнула от осознания — за окнами уже сумрак. На место растерянности сразу пришла паника, а взгляд заметался по столовой, чтобы остановиться на Краме.

— Ты обещал отвезти меня обратно в колледж, — нервно выдохнула я.

Компания патрульных сразу прекратила сборы, уставилась заинтересованно, а «похититель» заявил:

— Я от своих слов не отказываюсь, но за нами так никого и не прислали, и это значит, что решения по тебе ещё нет.

— И что? При чём тут это?

— Крам намекает, что сегодня ты ночуешь в Дамарсе, — встрял сияющий Нибс.

— Где?

Мой вопрос поняли не сразу, зато ответили:

— Здесь. Дамарс — название комплекса, где мы сейчас находимся.

Я сделала глубокий вдох и вновь уставилась на «похитителя» — мы о ночёвках не договаривались!

Крам сперва улыбался, но, сообразив, что не шучу, посерьёзнел и сжалился.

— Лирайн, полагаю, тебе действительно придётся ночевать здесь, — сказал он. — Тебе предоставят одну из гостевых комнат.

Только «ночь» и «Сити» в моей голове не стыковались! Это сочетание будило первобытный ужас!

А брюнет словно мысли прочёл:

— Не волнуйся, комплекс защищён от проникновения демонов на двести процентов, и это гораздо безопаснее, чем ехать сейчас в Кросторн.

Сказано было настолько серьёзно, что я задумалась.

— Хорошо, — выдохнула после паузы. — Но завтра утром…

— Это не от меня зависит, — перебил Крам. — Решение принимает Турос и прочие шишки, а я только руль кручу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы