Читаем Прем Сагар полностью

«Он не саньяси! Это, нет сомнений, царь!Но почему ж такая на лице печаль?»

Махарадж! С такими мыслями Субхадра джи ушла к себе и погрузилась в мысли о соединении с супругом, а Арджун, кончив трапезу, вернулся на свое сиденье и старался изыскать пути соединенья с милой. Прошло немного дней; однажды в день Шиваратри[604] все жители — все женщины и все мужчины — отправилися за город для совершенья пуджи Шиве. Тогда Субхадра джи пошла туда с подругами своими. Узнавши, что Субхадра тоже вышла, Арджун сел на колесницу, взял свой лук и стрелы и приехал. Махарадж! Когда по совершеньи пуджи Шиве джи Субхадра джи с подружками гуляла, то Арджун, увидав ее, забыв все опасения и страх, схватил Субхадру за руку и, посадив на колесницу, двинулся своей дорогой.

Услышал Баларам джи, гневом воспылал,Схватил свой плуг, дубину, на плечи их взял!И кровью налилися в ярости глаза,Гремя, как гром из тучи, в ярости сказал:«Сейчас отправлюсь я и гибель понесу,Я землю подниму и брошу на лису!Мою сестру Субхадру милую увез!Как мог посметь тот нищий красть у нас ее!»

Махарадж! Так вне себя от гнева Баларам кричал. Меж тем, узнав об этом обо всем, Прадьюмна, Анируддха, Самба и все знатнейшие из ядавов предстали перед Баладевом джи. Сложивши поднятые руки, все сказали: «Махарадж! Коль разрешишь, мы пустимся в погоню и захватим, приведем врага!»“

Поведав это сказанье, шри Шукадева джи продолжал: „Махарадж! Когда же Баларама джи, собрав всех ядавов, готов был устремиться вслед за Арджуном, пришел тогда шри Кришначандра джи и объяснил немедля Балараму джи всю тайну похищения Субхадры. Потом с смиренной просьбою сказал: «Брат! Во-первых, Арджун нам родной, сын тетки, а во-вторых — наш друг большой! И знал ли он, что делал, иль не знал, и понимал ли иль не понимал, но это дело сделано! И нам никоим образом не подобает с ним вступать в борьбу. Ведь это было бы противно и закону и мнению людей. И каждый, кто услышит, скажет: ядавов приязнь, что из песку стена!» Услышав это, Баларам джи в ярости ударил сам себя по голове и крикнул: «Брат! Не иначе, как это все твои дела — зажечь пожар и в воду убежать. Не то, посмел бы Арджун сам так нашу увезти сестру?» Сказавши это, Баларам джи, пылая гневом, посмотрел на брата и бросил плуг свой и дубину и вновь сел. За ним и ядавы все сели.“

Шри Шукадева джи сказал: „Царь! Меж тем как здесь шри Кришначандра джи всех успокоил и утешил, Арджун джи успел домой вернуться и по ведийскому закону там вступил в законный брак с Субхадрой. Узнав о заключеньи брака, шри Кришна с Баларамом джи вручили брахману одежды, украшенья, рабов, рабынь, слонов, коней и колесницы, много серебра и отослали в Хастинапур. Потом же шри Мурари, благодетель верных, сам сел на колесницу и отправился в Митхилу. Там было два благочестивых человека — царь Шрутадев и брахман Бахулашва. Махарадж! Как только двинулся господь, то Нарада джи, Вамадева, Вьяса, Атри, Парашурам с другими муни встретили его, и все последовали за шри Кришначандрой джи. И по какой стране ни проезжал господь, все тамошние государи и цари всегда навстречу выходили, пуджу совершали и приносили множество даров. Ехал-ехал так господь и прибыл наконец через немного времени туда. Узнав о приближенья Хари джи, те двое, как сидели, так, взяв дары, и побежали господу навстречу и встретили шри Кришначандру джи. Увидев Хари, они оба поднесли ему дары, простерлись перед ним. Потом, сложивши поднятые руки, стали перед ним и со смирением сказали: «О, милосердья океан! Друг страждущих! Великую ты оказал нам милость, дав лицезреть себя и падшим, нам подобным, очистив нас и положив предел рождениям и смерти!»“

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи продолжал: „Царь! И проникающий в сердца шри Кришначандра джи, увидев веру и душевную любовь обоих верных, принял сам два образа и одновременно пошел к обоим в дом. Они всем сердцем насладились радостью своей и Хари, прожив несколько там дней, дал много радости и счастия обоим. Потом господь, исполнив их душевное желанье и укрепив их знанье, отправился оттуда в Дварку. Тогда все риши, муни, простившись с ним в пути, расстались с ним, а Хари прибыл в Дварку“.

Так гласит глава восемьдесят шестая „Хождение шри Кришначандры в Митхилу“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 87

Беседа Народы джи с Наранараяном

Царь Парикшит, выслушав это сказанье, спросил у шри Шукадева джи: „Махарадж! Ты прежде мне сказал, что веды вознесли хвалу всевышнему. Но как же веды вознесли хвалу всевышнему, лишенному всех качеств? Ты объясни и расскажи мне это, дабы сомнение ушло с души моей!“

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература