Читаем Пожиратели стен полностью

— Нужно рассчитывать на эффект внезапности, — прошептала Данка Эльзеббия. — Им известно, что ты не умеешь летать, поэтому они не ожидают, что ты бросишься вниз из этого окошка, ведь это было бы верным самоубийством.

Она открыла сундук и извлекла из него сверток шелковой ткани, от которого попахивало плесенью.

— Вот он, — сказала она. — Таким оставил его мой муж. Он был очень храбрым летчиком, но ему не нравилось жить на потолке вниз головой. В конце концов у него в мозгу лопнул какой-то сосуд, и он умер от кровоизлияния. С тех пор я терпеть не могу вампиров и их абсурдные законы. Вот почему я стараюсь помочь тебе.

Зигрид торопливо застегнула лямки парашюта на груди. В военном училище она прыгала с десяток раз, и теперь в ее памяти всплыли испытанные тогда смешанные чувства страха и восторга от полета.

«Я должна покинуть это место как можно скорее, — подумала она. — Я должна любой ценой вывести из строя центральный компьютер и позволить пленникам города-куба вернуться к нормальной жизни».

Глухие удары сотрясли стены дома, заставляя вздрагивать даже пол.

— Сдержали слово, мерзавцы, — вздохнула Данка Эльзеббия. — Вернулись с тараном. Прыгай скорее, пока они не выломали дверь. Удачи тебе. Я немного вещунья и догадываюсь, что в скором времени ты можешь изменить нашу жизнь… Ступай… Ступай скорее.

Притянув Зигрид к себе, она на мгновение крепко обняла ее, а потом повернулась, чтобы отодвинуть засов на ставне чердачного окна. Стальной ставень откинулся, как крышка люка у подводной лодки. Задержав дыхание, девушка приказала своим ступням отлепиться от потолка. Эффект притяжения тут же пропал; она почувствовала, что чердачное окно словно втянуло ее в себя, и началось ее долгое падение. Она сорвалась с крыши со скоростью сброшенной с самолета бомбы и завертелась в воздухе. Со всех сторон понеслись разъяренные крики вампиров, но она едва слышала их — в ушах громко стучало от прилива крови.

Она понеслась вниз.

«Не тяни слишком долго! — приказала она себе. — Ты ведь не с самолета прыгаешь. Если промедлишь, парашют не успеет раскрыться».

Ослепленная ветром, она с силой рванула скобу, и в следующую секунду в воздухе раскрылся большой шелковый купол. Девушку тряхнуло так, что она невольно застонала. Теперь она падала замедленно. Глянув под ноги, она потянула за стропы, чтобы подправить траекторию падения и приземлиться как можно ближе к ферме, где оставались Макмо и Серена.

Мимо промелькнула чья-то тень. Вампиры ринулись в погоню. Распахнув черные мантии, молодые негодяи кружили в потоках воздуха, стараясь приблизиться к ней. Некоторые размахивали тесаками, рассчитывая, судя по всему, превратить парашют в клочки ткани.

Они отчаянно бранились, но ветер глушил их крики.

К счастью, резкие порывы ветра не давали им полностью управлять своим полетом, и им приходилось выписывать в воздухе бесконечные петли, чтобы хоть немного приблизиться к добыче.

Зигрид отсчитывала секунды. Земля приближалась слишком уж медленно. Совсем рядом пролетел вампир, оставив у нее на икре царапину своим острым ножом. Другому удалось перерезать одну из строп парашюта.

«Кажется, удача отвернулась от меня! — подумала девушка. — Если так пойдет дальше, они порежут меня на тонкие ломтики до того, как мои ноги коснутся земли».

Неожиданно, когда она уже готовилась к новому нападению, воздух со свистом рассекла прилетевшая снизу стрела и вонзилась в руку агрессора. Вампир с громкими воплями исчез где-то в стороне.

Опустив глаза, Зигрид сразу поняла, что произошло. Это был Макмо: вооружившись луком, он целился в налетевших с потолка убийц!

Почуяв опасность, вампиры сочли за лучшее набрать высоту, чтобы оказаться вне досягаемости стрел, выпущенных бывшим рабом, так что Зигрид без помех приземлилась рядом с фермой Серены. Как только она покатилась по земле, с лаем примчался Бобо и принялся радостно вылизывать ей лицо.

Девушка с облегчением убедилась, что отважный пес сумел найти обратную дорогу к родному хозяйству.

— Ну ничего себе, — бормотал Макмо, помогая ей выпутаться из строп парашюта. — Еще бы чуть-чуть — и все…

— Да, — проговорила Зигрид, отдышавшись. — Если бы не ты, я бы точно пропала. Здорово ты придумал сделать себе лук!

— Я был уверен, что ты спустишься, — кивнул парень. — Если ты отправилась наверх, значит, сумела раздобыть эликсир…

— Да, — кивнула Зигрид. — Но из-за него чуть не потеряла голову. Нужно использовать его с осторожностью. А теперь мы можем вернуться к нашей миссии там, где мы остановились.

— Договорились! — буркнул Макмо. — Значит, если я правильно понимаю, завтра мы отправляемся к лифту?

— Да, — снова кивнула Зигрид, чувствуя ком в горле. — И если все пройдет хорошо, уже через сутки город-куб перестанет существовать.

Глава 26

В КРАЮ ВЛАСТИТЕЛЕЙ МИРА

Зигрид очень быстро поняла, что Серена их боится. Как и многие люди, она мечтала круто изменить свою жизнь, и в то же время перемены пугали ее. Она не могла представить себе жизни за пределами города-куба, на планете, где не свирепствуют никакие убийственные вирусы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зигрид и потерянные миры

Глаз осьминога
Глаз осьминога

Гигантская подводная лодка «Блюдип» десять лет бороздит воды опасного океана планеты Алмоа. Среди моряков субмарины не только взрослые — здесь службу несут и подростки. Когда-то их взяли из приютов Земли и отправили в далекую экспедицию, чтобы спустя годы они стали новой сменой экипажа подлодки. Но уже много лет никто из них не взрослеет, ни на один день… Зигрид обычная дозорная третьего ранга, ей всего двенадцать. Правда, ей уже очень давно двенадцать. И все это время ее главная обязанность — следить, чтобы инопланетные морские твари не повредили корпус корабля. Особенно надо опасаться огромных осьминогов, способных расплющить его в лепешку. Но однажды в закрытой зоне подлодки девочка нашла загадочную каюту и с этого момента тайны «Блюдипа» стали раскрываться перед ней одна за другой…

Серж Брюссоло , Ларри Нивен

Зарубежная литература для детей / Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Великий Змей
Великий Змей

После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое. Хитростью проникнув в чрево чудовища, Зигрид и не подозревает, что попала в умело расставленную ловушку. Когда же ей удается раскрыть тайну, так тщательно оберегаемую Великим Змеем, она понимает — на спасение практически нет шансов…

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги