Читаем Полуживой полностью

Я смело бросился на ножКогда во тьме бог просиял…И прозвенел как смех: хорош!По стали ветренной зеркалЯ обагренный изойду?Я умиральнищ похоть?Раздетый на видуУ всех паду на локоть?О бог войны! о черньЗлатого пояса и кисти!Я прокраснел на луг быстрее сернИ там мой праздник кисти!..В бою он многих победилИ в бегство обращал как сбродДавнишню ярость утолилНочлег теперь зоветПогибли воины засадаДавно в лесу их стереглаДавно желанная наградаВрагу уплачена была· · ·Я в небо тусклое гляжуЛишь ветр вздохнет пороюИ бросит мусор на межуВсе облегает темнотоюИз века я в родстве с ночамиМой пыльный цвет тогда хорошХоть и мечтал порой в печалиО новой харе взоре тожНас много на земле валялосьВ пыли и крови все немыТела иных уж разлагалисьЯ дожидаюсь жадно тьмыРоса на кровь не осаждаласьХоть в небе гладко буроОрлина стая напиталасьСидит вокруг понуроТут гебра острые как лукОдеты серою землеюИ гибких копий пукКолеблем хладною волноюВ цветах оружие дышалоНедавно пролитым алоемИ тут же старое мочалоПод крови слоемЗдесь пали воины царяЗнатнейших рать избраннаяВсе бились мсстию горяНо победила злость поганаяИх вождь уснул на дне рекиУстав на смерть от бояЗвали вотще его полкиОн жаждет сна покояНапрасно брат царяОткрыл убежище больногоНапрасно клятвы повторяК защите звал родногоЗабыты страсти и трудыИ не вернуть былой отвагиОн спит под кровлею водыПускай печально веют стягиИ вот настал конецБылых позоров и проклятийЗавороженный я мертвецТянуся жду ночных объятийТогда я встану и пойдуСредь мертвых колыхаясьИ грозных воинов рудуСосать начну все усмехаясьИ издеваясь над живымиЯ стану раны бередитьГлазами бледно стеклянымиСледить чернеющую нитьТравою тела не покроюВсе отдаю ветрамИ пыли жесткой зноюПуть укажу зверямДо сердца доберусь что бьетсяВ последнем исступленьиСтрелу нажму — польетсяПо пальцам ток мученийУпьюсь вином последней местиПод ропот коршуна и струйТеперь даю без лестиТебе прощальный поцелуйЗастонет воин и узнаетНа битву звавшего ловцаИ страшным словом покараетВ последней судорге лицаНо я восстану цел и красенВозьму копье его и щитИ буду жить векам причастенМеня ничто не победит…Непоколеблен меч чертейЯ правлю; мир подземный!Кто избежит судьбы своей?Кто тут противится надменноМеж тем чугунно древесаМежду планет скрипелиИ глаз у черепа два псаТочили черной прелью…Я хилый бледный смрадныйВошел во ад как в домСтоял там воздух чадныйМеня обдали кипяткомИ тотчас в ногти мне впилисяКормили свежими червямиВ глаза глядели и вилисяБия отвислыми ушамиИх палец тщился начертатьМои земные пять именНо легче коготь поломатьЧем отгадать как я клейменТут я узрел родное племяИ сны ощупал на явуНосил давно я пытки бремяИ прокричал сквозь гом: живу!Люблю я печь и свист заклятыйЛюблю кипенье казанаДавно забыл ее объятьяЗабыл и шум и пыль гумнаОгонь и муки мне нипочемИ стиснув зубы хулу шепчуПод тонким жалящим бичемСмеюсь тихонько палачуЕго рога торчат упрямоИ весь он скверны образецВ боку отверзта ясаИ в нем поверженый гордецИ бес стал пятиться невольноЗаметив что глумлюсьШепнул себя щипая больноТебе я предаюсьТебе навеки я отдаденаВияся ведьма изреклаИ ветр и зверь и дева гадинаКасались моего челаМеня венчали черным знакомИ уксус лили на языкКопьем украсили и пакиВознесся дикий крикПоспи ты утомился тамЗдесь отдохни мы печь погасимЗдесь царство вечное плутамМы убаюкаем и сон украсимКакое царство подарилиТебе впервыеТебя мы вызвали из гнилиИ наша крепка выя…Не очень нежно чтоб вонялоА так чтоб сносно для живыхА вместо простынь одеялаПостель из слон пустыхКлянусь усом весеней розыТы будешь сладко спатьТебя лелеют гром и грозыОни тебе отец и мать!.И смертсрадостный мертвецЗаснул я тут впервыеЗарю увидел и венецИ стал толстеть я как живые
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Юлия Андреевна Мамочева , Денис Крылов , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия