Читаем Пленница полностью

«Пир» — один из самых значительных философских диалогов Платона.


314


…но только устроенный в Кенигсберге… — В Кенигсберге жил Кант.


315


…но и сокровища доброты. — Далее в рукописи вставка, приводимая нами в подстрочном примечании. В современных изданиях она вводится в основной текст. [Он может быть забавен, как клоун высшей марки, а между тем мой коллега — с вашего позволения, академик — уморит меня от скуки, взяв сто драхм за час, как сказал бы Ксенофонт466.]


316


Стр. 275. Розенкрейцер — член религиозно-мистического тайного общества, близкого к масонам, получившего распространение в Голландии и Германии в XVII-XVIII вв.


317


Дю Барри Жанна (1743-1793) — фаворитка Людовика XV.


318


Стр. 276. Улица Монталиве — небольшая узкая парижская улица, недалеко от бульвара Мальзерб, где прошли детские годы Пруста.


319


Большой срок смертного века (лат.).


320


…grande mortalis aeve spatium — цитата из сочинения Тацита «Жизнь Агриколы» (гл. III).


321


Стр. 278. …час доньи Соль? — Речь идет о развязке драмы Гюго «Эрнани»: после свадебных торжеств, когда герои остаются одни, Эрнани слышит звук рога, что является для него сигналом для сведения последних счетов с жизнью.


322


Кутюр Тома (1815-1879) — французский живописец. Пруст имеет в виду его картину «Римляне в эпоху упадка» (1847; ныне в Лувре), на которой на заднем плане изображены два беседующих философа.


323


…и тут «Эрнани»!.. — Шарлю намекает на то, что имя Мореля — Шарль — перекликается с именем одного из персонажей драмы Гюго — доном Карлосом.


324


Энеско (правильнее — Энеску) Джорджи (1881-1955) — румынский композитор и скрипач, много выступавший в европейских странах, в том числе в Париже.


325


Стр. 279. Капе Люсьен (1873-1929) — известный французский скрипач; в 1914 г. Пруст слушал в его исполнении произведения Бетховена.


326


Тибо Жак (1880-1953) — знаменитый французский скрипач.


327


Теодор Руссо (1812-1867) — французский художник-пейзажист барбизонской школы. Он не оставил теоретических сочинений, но письма, а также записи своих бесед с художником опубликовал в 1872 г. Альфред Сансье (1815-1877), друг Руссо.


328


Принцесса де Таормина — вымышленный персонаж; лишь один раз упомянута Прустом.


329


Стр. 280. …сорвать план Покровительницы. — Далее в сноске приводится текст, отсутствующий в рукописи, но имеющийся в машинописи, которую Пруст не правил. Современные издатели вводят эту вставку в основной текст, причем не в этом месте романа, а значительно раньше, в том месте, где начинается болтовня Шарлю, после окончания исполнения сонаты Вентейля. [Между тем Ский сел за рояль, хотя никто его об этом не просил, и, сморщив лицо в улыбку, устремив взгляд куда-то вдаль и слегка приподняв углы губ (он был уверен, что так делают все музыканты), начал приставать к Морелю, чтобы тот сыграл что-нибудь из Бизе. «Как, вам это не нравится, не нравится задорная музыка Бизе? Но, дорогой мой, — сказал он, как всегда, раскатываясь на букве р, — это же чудесно!» Морель, не любивший Бизе, выразил свое отношение к нему с излишней резкостью, а Ский, проводивший время в кланчике ради умных разговоров, — хотя это могло показаться неправдоподобным, — сделав вид, что воспринимает нападки скрипача как парадоксы, расхохотался. Его смех был не похож на смех Вердюрена — удушье курильщика. Ский сперва принимал хитрый вид, потом, как бы помимо него, из его рта излетал смешок, точно первый звонок, а затем наступало молчание, во время которого его хитрый взгляд, казалось, сознательно проверял, насколько смешно то, что сейчас было сказано, наконец раздавался второй удар смехового колокола, и вот это уже был скорей веселящийся ангелус467. ]


330


Стр. 281. Вакри Огюст (1819-1895) — литературный критик и второстепенный поэт, посредственный драматург; близкий друг Гюго, сопровождавший его в изгнание на остров Джерсей. Его брат Шарль был женат на дочери Гюго Леопольдине.


331


Морис Поль (1820-1905) — журналист и посредственный писатель; он всю жизнь был близок к семье Гюго и явился основателем музея Гюго в Париже.


332


Стр. 282. …мне ничего не стоило вызвать кого-нибудь на дуэль… — Пруст однажды дрался на дуэли. Произошло это 6 февраля 1897 г.; его противником был журналист и писатель Жан Лоррен (1855-1906), позволивший себе в газетной заметке оскорбительный намек на некоторые обстоятельства жизни Пруста и его отношений с друзьями.


333


Восторг (лат.).


334


Стр. 283. Отвергнув в былое время мое предложение… — В романе «У Германтов» рассказывается, как Шарлю предлагает герою свое покровительство, но получает вежливый отказ (см. указ. изд., с. 290-295).


335


Стр. 284. …как мне грустно, что ее нет на свете. — В действительности г-жа де Вильпаризи появится в следующем романе Пруста.


336


…фамилия Вильпаризи — фамилия выдуманная. Этимология этой фамилии достаточно ясна — она составлена из слова «город» и названия кельтского племени, обитавшего в тех местах, где затем был построен Париж (первоначально город так и назывался — Civitas Parisiorum — то есть «город паризиев»).


337


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза