Читаем Пламя и Пыль полностью

Я со стоном уронил лицо в ладони.


* * *


- У нас новая компания, - крикнула Ясмин, когда еще дюжина умертвий с громким топотом поднялась по спиральной лестнице с нижнего этажа.


- Ерунда, - прорычала Мириам.


Она наклонилась и подняла огненный жезл Чи, который я как-то упустил из вида, пока занимался гимнастическими упражнениями на тачке. Я даже не успел догадаться, что у нее на уме, как она прокричала:


- Ин номине Вульпес!


Жезл с треском выпустил огненный шар прямо в лицо умертвиям.


- Какого черта? - вскричал я. Умертвия вмиг перестали быть для нас угрозой. Благодаря воскрешающим химикатам, их тела полыхнули так, словно были пропитаны флегистолом. Одно из них упало с пандуса в бак с рыбой двумя этажами ниже, выбросив облако пара, похожее на густой желтый туман. Остальные просто сгорели дотла за какие-то секунды, как промасленные факела, вспыхнувшие в ночи... а вокруг них уже пылало Вертикальное Море, его вековой деревянный каркас.


- Уважаемая Мириам, - промолвил Уизл, - хотя вас и стоит поздравить с тем, что вы угадали слова к этому жезлу...


- Ничего сложного, - прервала его Мириам. - Фокс использовал эту фразу для всех своих жезлов. Старик был помешан на массовом производстве.


- И все же, - продолжил Уизл, - нельзя не заметить, что ваш огонь отрезал нас от пути на землю.


- А заодно и от всех умертвий, - ответила Мириам. - И нам больше нечего о них волноваться. Если ты беспокоишься о том, как отсюда убраться, то часть из нас может спустить Ноябрь, а Малыш телепортирует остальных. Какие еще проблемы?


- Культурные люди, - сказал я ей, - не поджигают городские памятники архитектуры. Впрочем, мы еще сможем это обсудить, как только Иезекия... эй, Иезекия?


Парень рухнул на колени, обхватив голову руками.


- Риви снова пытается меня отключить, - жалобно прокричал он.


* * *


- Я убью эту тварь! - взревела Мириам, потрясая жезлом в подтверждение своего намерения. Но поганой альбиноски нигде не было видно, да и обзор с нашего места был не очень хороший. Из-за всех этих баков, пандусов и опорных балок нельзя было как следует разглядеть ни один из этажей башни, и что еще хуже, дым от горящей лестницы застилал все вокруг; он жег глаза и снижал видимость до нескольких шагов.


- Ноябрь! - крикнул я. - Начинай переносить нас по одному. Возьми сначала Ирэн...


- Какую еще Ирэн? - спросила алу.


- Ирэн это я, - невозмутимо ответила старая женщина, - я обручена с этими тремя благородными принцами.


- Ну и ну! - сказала Ясмин. - Ты, Бритлин, времени зря не теряешь.


- Может, приступим к эвакуации? - резко сказал я. - Море в огне, а у Иезекии трудности, и...


Парень яростно взвыл и стал стучать себя по вискам.


- У меня нет... никаких... трудностей!


Он запрокинул голову и закричал, как это делают мастера единоборств перед тем, как пробить кулаком кирпичную стену. Спустя миг его крик откликнулся эхом где-то наверху: женский вопль, пронизанный гневом.


- Я ее сделал! - возликовал Иезекия. Он вскинул голову и показал язык в ту сторону, где кричала женщина. - Вот тебе и правило трех, Риви! - крикнул он. - Думала, что такая крутая, но Иезекия Добродетельный прошел через огонь богини. Теперь лучше не связывайся со мной или я... ох.


Откуда-то сверху, из дыма, размахивая Разумертвителем, выскочил Кирипао, покрытый с ног до головы бурой пылью.


- Сорви ее! - заорал он. - Сорви оболочку!


* * *


Первым делом эльфийский монах ударил Иезекию ногой в грудь. Удар прошел вскользь, но его хватило, чтобы отбросить парня назад. Иезекия захрипел, пытаясь вдохнуть воздух в легкие, и свалился с пандуса в резервуар с водой.


Мириам выкрикнула проклятье и направила на Кирипао огненный жезл. Она могла сжечь его прямо на месте, заодно захватив и всех нас, но монах прыгнул вперед, едва лишь коснувшись пандуса, и бросился к Мириам до того, как она успела произнести слова. Он обрушил Разумертвитель ей на голову - такой удар с размаху мог проломить череп, если бы она не подставила под него руку. Треснули кости, когда скипетр раздробил ей предплечье, и она отступила на шаг, пытаясь нацелить жезл на вопящего противника.


Кирипао не дал ей времени. Он и прежде был быстр, но это умбральское помешательство довело его до лихорадочного возбуждения, снимая запреты и вызывая страстное желание причинять боль. За взмахом скипетра сразу последовал удар ногой, который попал Мириам по ребрам. Она шумно выпустила воздух и вылетела с пандуса вперед спиной, да так резко, что я испугался, как бы ей не миновать бак с кальмарами, ведь до земли было девять этажей. Но Мириам оказалась крепким бойцом, который может стойко держать удар. В падении ей как-то удалось зацепиться ногой за край бака и оттолкнуться от него в обратную сторону. И вместо того, чтобы перелететь через край, она шлепнулась в воду, посеяв панику среди кальмаров. Вода в баке окрасилась их чернилами, во тьме которых скрылись ушедшие на дно Мириам и Иезекия.


Перейти на страницу:

Похожие книги