Читаем Пламя полностью

Ощущение надвигающегося несчастья, казалось, витало в воздухе. «Нет, не стоит быть такой мнительной, – подумала она. – Он наверняка где-то неподалеку осматривает сооружения. Люди видели его. Здесь сейчас вполне безопасное место», – успокаивала она себя, потрепав собаку по голове и направляясь в большой зал.

Понимая, что начинает привлекать любопытные взгляды слуг, занимавшихся приготовлениями к ужину, Джоанна прошла на кухню. Пока есть время, нужно навестить Маргарет. В течение всего дня ей так и не удалось повидать бедную женщину.

Она подошла к двери, ведущей в маленькую комнату и, подняв фитильную лампу, которую несла с собой, обнаружила того же охранника на страже. Кивнув ему и стараясь не выдавать своего волнения, она взялась за засов.

Войдя в комнату, Джоанна вначале инстинктивно посмотрела в сторону панели. Она не хотела снова оказаться застигнутой врасплох внезапным появлением Матери. Но панель в стене была закрыта. Захлопнув за собой дверь, она повернулась к Маргарет.

Соломенная подстилка в углу маленькой комнаты была пуста… Удивившись, она оглядела комнату. Нетронутая чашка с бульоном стояла там лее, где она оставила ее прошлой ночью. Жалкие пожитки женщины, принесенные сюда по указанию Джоанны, тоже лежали в углу, там же, где и прежде.

Джоанна повернулась и открыла дверь. Молча глянув на часового, она вышла и быстрым шагом пошла по коридору. Проходя через кухню в Грейт Холл, она на ходу оценивала две имевшиеся возможности: Маргарет ушла по собственной воле или же ее забрала Мать.

В любом случае Гэвин должен об этом узнать. Дойдя до Грейт Холла, она почти перешла на бег, промчавшись через внутренний двор в арочный проход. Во дворе часовни она увидела нескольких людей, все еще работавших при свете факела, но, подойдя ближе, не обнаружила среди них Гэвина.

Приближаясь к мужчинам, она уже не могла успокоить бешено стучавшее сердце и освободиться от охватившей ее тревоги.

– Вы не видели хозяина? – обратилась она к группе работников и внезапно остановилась. На траве позади людей она заметила большую каменную плиту, прежде закрывавшую могилы ее родителей и той несчастной, которую приняли за нее. Окружающие замерли и удивленно уставились на нее. Джоанна посмотрела вниз, в разрытую могилу, и увидела завернутые в саваны тела своих родителей.

Оцепенев от столь шокирующего зрелища, она попятилась, и пожилой работник быстро встал между ней и могилой: Он доброжелательно спросил:

– Вы ищете хозяина, госпожа?

Горестные воспоминания переполнили душу Джоанны, и молодая женщина довольно долго не могла произнести ни слова, пытаясь взять себя в руки. Заставив себя сосредоточиться на том, зачем пришла, Джоанна посмотрела на мужчину и кивнула.

– Он не был здесь с послеполуденного времени.

– Не был?

– Он стоял примерно там, где сейчас стоите вы, и говорил нам, что нужно делать, а потом вдруг побледнел, госпожа, вроде как человек, выпивший слишком много эля, повернулся и пошел в ту сторону.

Когда Джоанна оглянулась, чтобы посмотреть на Оулд Кип, куда указывала рука мужчины, то краем глаза заметила луну, восходящую над холмами за ущельем.

Она молча развернулась и снова побежала через арочный коридор и двор замка. Страх сжал ее сердце, когда, взбегая по ступеням, она взглянула на окровавленный железный крест. У открытой двери она с разгона ударилась о грудь графа Этола, в испуге отпрянула назад и чуть не упала со ступеней. Руки горца рванулись вперед и, поймав ее за локоть, удержали девушку.

– В чем дело, Джоанна? Ты выглядишь так, будто за тобой гонится сам дьявол!

Она чувствовала, что с трудом сдерживает слезы, и внутренне проклинала себя за слабость.

– Ты видел Гэвина? – Она пыталась говорить спокойно.

– Я думал, он тебе сказал.

– Сказал мне что? – быстро спросила она.

Этол оглянулся, убеждаясь, что рядом никого нет, и его серые глаза сосредоточились на ее лице.

– Он собирался отправиться в крипту, чтобы тайно присутствовать на ритуальном собрании женщин.

– Ты хочешь сказать, что он уже ушел? – Она ударила кулачком в широкую грудь горца, вызвав у него на лице удивленное выражение. – Ты лучше других должен знать, какими опасными могут быть эти подземные коридоры. Как ты мог отпустить его одного? Что ты за друг?

– Кто сказал, что я его друг? Этот тупоголовый тип с равнины для меня не более чем…

– Придержи язык, Джон, – оборвала она Этола.

Он замолк, но, когда Джоанна попыталась обойти его, бодьшая рука графа опустилась на ее плечо, не давая возможности двинуться с места.

– Верь ему, Джоанна, – спокойно произнес он. – Он уже на месте и без моей помощи сделает все как надо.

Не желая больше мешкать, она оттолкнула руку горца и стремглав прошмыгнула мимо него, возмущенная таким спокойствием. Она должна попасть в склеп и увести оттуда Гэвина до появления Матери и других женщин. «Возможно, время еще есть», – говорила себе Джоанна, пробегая через кухню к проходу позади огромного очага.

Возможно, еще не поздно…


Гэвин почувствовал, что, когда он смотрит на отражение свечи в резной чаше, его взгляд начинает понемногу проясняться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы