Читаем Пламенные эвкалипты полностью

— Ну… может… и так! — смущенно признался Том. — Нечасто встретишь такую красотку в наших краях.

Джек нахмурился, но промолчал. Клементина ведь была наверху, в его доме…

— Эбби ведь ни с кем не помолвлена, не так ли? — поинтересовался Том, заметив мрачное выражение на лице старшего брата. — Кстати! А как поживает Клементина?

В этот момент Клементина показалась на лестнице, и Том вытаращил глаза от изумления.

— Я слышала, вы говорили обо мне?

— Клементина! Я просто спросил у Джека, как твои дела?! — воскликнул Том.

— Как мило с твоей стороны, Том, — улыбнулась она. — Я чувствую себя гораздо лучше, спасибо.

— Клементина и ее отец поживут некоторое время в Бангари, — сказал Джек.

Том был рад это услышать — значит, Джек не станет мешать ему ухаживать за Эбби.

— Я слышал, что ваш дом сгорел? — сочувственно поинтересовался он у Клементины.

— Почти полностью разрушен… и у папы сильный ожог. — Клементина чувствовала себя все еще неважно; спала она плохо.

— Клементина, мы на время уедем! — сказал Джек. — Я предупредил Сабу, он позаботится о вас, пока мы не вернемся.

— А где же твоя мама, Джек?

— Они с Эбби отправились повидать Хита Мейсона. Помнишь, вчера они решили съездить к нему после визита доктора.

— Да, конечно. Я думаю, не слишком хорошо, что Эбби водит дружбу с Хитом. У него ужасная репутация в том, что касается женщин… а она кажется совсем наивной.

Клементина хотела поговорить об этом с Сибил еще вчера, но такой возможности ей не представилось.

— Да как Эбби вообще может с ним знаться? — недоверчиво воскликнул Том. — Он же чистый злодей по отношению к ба… женщинам!

Джеку не хотелось продолжать эту тему.

— Все в порядке, ведь с ней мама. Давай займемся нашими делами, Том.

С этими словами Джек направился к дверям. Том последовал за ним.


Сибил и Эбби прибыли в Мартиндейл-Холл около десяти часов утра. Когда они проезжали через ворота, Сибил подняла брови от удивления.

— Как здесь шикарно!

Эбби не ответила. Она сильно нервничала, не зная, как ее примет Хит.

Когда дворецкий Уинстон открыл им дверь, лицо его оставалось вежливо-бесстрастным. Эбби робко произнесла:

— Хит… Мистер Мэйсон у себя?

— Конечно, мисс Скоттсдейл. Проходите.

Уинстон с поклоном отступил в сторону, и женщины вошли в холл. Затем дворецкий провел их в гостиную.

— Мастер Хит наверху, в синей гостиной, но, боюсь, он может принять лишь одного посетителя.

Уинстон выполнял распоряжение Хита — тот предполагал, что Эбби побоится приехать одна и что с ней вместе заявится, например, священник.

Эбби неуверенно посмотрела на Сибил.

— Вы ведь подождете меня здесь, миссис Хокер?

— Не думаю, что тебе стоит идти туда одной! — прошипела Сибил.

— Хозяин не может спуститься! — категорично заявил Уинстон.

— Не может или не хочет? — язвительно поинтересовалась Сибил.

— Не хочет, — просто ответил Уинстон.

Эбби подошла к ней.

— Мы же не зря сюда ехали? Я пойду. Все будет в порядке, не волнуйтесь. Если мне что-то понадобится, я позвоню.

— Я пойду с тобой и подожду в коридоре за дверью! — заявила Сибил, с некоторым трепетом косясь на ритуальные маски аборигенов, украшавшие стены гостиной и придававшие обстановке несколько мрачный вид. Она была сильно обеспокоена, но старалась не подавать вида…

Эбби нерешительно взглянула на Уинстона, но дворецкий кивнул и с поклоном пригласил дам пройти наверх.

Они поднялись по лестнице на второй этаж и повернули направо. Миновали несколько дверей, и Уинстон остановился, постучав в одну из них.

Из комнаты не доносилось ни звука, но Уинстон жестом показал Эбби, что она может войти.

— К вам мисс Скоттсдейл, сэр! — объявил Уинстон.

Снова ни звука, но Уинстон кивнул Эбби, и она вошла, бросив ободряющий взгляд на Сибил. Честно говоря, она нервничала — ее даже дрожь била, но девушка постаралась взять себя в руки.

Комната утопала в полумраке, так как окна были занавешены тяжелыми шторами. Несмотря на жаркий день, здесь царила прохлада. Стены были скучные, синие, а вот диван и кресла — кремовыми. На полу лежал ковер в крупную синюю и кремовую клетку, на стенах висели какие-то картины, но в общем и целом комната выглядела довольно безликой.

Хит сидел в кресле в дальнем углу комнаты и даже не пошевелился, чтобы поприветствовать Эбби.

— Хит! — мягко сказала девушка. — Хит… Как поживаете?

Нет ответа.

— Хит…

— Я в порядке. Почему бы нет? Вернее, почему это вас так волнует?

Отчаяние, звучавшее в его голосе, потрясло Эбби.

— Разумеется, волнует, как же иначе! Потому я и пришла.

— Зачем? Мне казалось, вы больше не хотите иметь со мной дела. — Теперь в его голосе звучали горечь и обида. Эбби почувствовала себя виноватой…

— Я никогда этого не говорила. Просто предложила не встречаться наедине. Но это не значит, что меня не волнует то, что с вами происходит. Я была ужасно расстроена, узнав, что вы… что вам плохо. Зачем вы хотели сделать с собой это, Хит?

— Так вы знаете, что я хотел покончить с собой?

Эбби покраснела. Она не хотела подводить доктора Эшбурна — ведь он не должен был нарушать конфиденциальности в интересах своего пациента.

— Это неважно. Хит… у вас есть все, чтобы жить долго и счастливо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир книги

Пламенные эвкалипты
Пламенные эвкалипты

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

Элизабет Хэран

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Шэрон Кертис , Слава Доронина , Том Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы