Читаем Пёсья матерь полностью

Увечный нацепил свои очки – он нашел солнечные очки и надевал их, когда ему хотелось праздничного настроения. Он смотрел вдаль на столицу и отдыхал. Он не понимал, что видел сон, думал, что бодрствует и что все происходит взаправду.

Ему снилось, что он сидит в своей коляске на улице рядом с их убежищем, и солнце все не садилось, оно встало прямо перед ним и дразнило его. Он был в своем пиджаке и презренно смотрел на всех жителей столицы, подававших ему милостыню: я стою больше, чем они все, сказал он, почесывая шею, – что-то его укусило, что-то кусало его в шею, что-то, напоминающее зуд, скользило ему за воротник. Он закрыл глаза, чтобы почесаться с еще большим удовольствием, и снова поднял руку к затылку. Но в этот момент он нащупал что-то плотное. Он открыл глаза, отнял руку, смотрит − из-под шиворота сползает угорь. Угорь зелено-серого цвета, блестящий и скользкий, и, спускаясь вниз, он становился все больше. Угорь дополз до его живота. Увечный протянул руку, чтобы схватить угря, который уже почти что целиком вышел наружу из-под рубашки, но тот начал забираться под пуговицы штанов. Внизу коляски калека увидел еще двух угрей, ползущих к его заду. Он хотел позвать на помощь, повернулся к двери дота, но из-под него начал подниматься огромный выцветший корабль: он шел прямо в его сторону, извиваясь, как угорь, а калека недоумевал, как целый трансатлантический корабль смог поместиться в доте; трансатлантик продвигался, как захватчик, и увечному не оставалось ничего другого, кроме как проснуться. И он проснулся.

Такой здоровенный мужик и испугался, подумал он и позвал немую. Он громко спросил, как у нее дела, лучше ли ей, и сказал, чтобы она вышла на улицу подышать воздухом и составить ему компанию. Асимина вышла на улицу, вынесла небольшую скамеечку и села рядом, он все быстро тараторил: вот увидишь, говорил он ей, совсем скоро эти невозделанные земли превратятся в жилые кварталы. С развитием культуры все больше людишек приезжает в Афины, через пару лет ты вспомнишь мои слова, здесь, перед нашим дотом, будет проходить главный проспект с магазинами, базаром, покупателями, а мы преудобно будем просить милостыню прямо у своей двери, нам не нужно будет снова столько часов спускаться пешком, чтобы эти остолопы подали нам какие-то крохи, − они сами придут к нашей двери, через семь-восемь лет мы будем есть золотыми ложками, как цари, послушай, что я тебе говорю, поверь, уж я-то знаю!

И он болтал с ней, пока не вернулась Рарау с кувшином и тетушкой Фани – и термометром в придачу.

Она перегрелась, сказала тетушка Фани. К счастью, температуры нет, головокружения тоже, а вот следы анорексии налицо. Но все-таки нужно показаться врачу.

Она тоже помогла занести увечного внутрь, а потом спросила Рарау: сколько лет твоей маме?

– Будет тридцать четыре, – ответила Рарау.

– Такая молодая? Тогда исключено, – сказала она самой себе. – Все-таки отведи ее к врачу. Если я тебе понадоблюсь ночью, не стесняйся, приходи и зови.

На другой день утром увечный остался дома, потому что Рарау с матерью отправились к господину Маноларосу на автобусе.

– Я привела тебе мать, доктор, – сказала ему Рарау. Она всегда называла его доктор, хотя он уже был депутатом и закрыл свою клинику. Он быстро ее обследовал: в приемной его ждала толпа избирателей, требующих льгот.

– Ничего не вижу, ты здорова как бык, Асимина, – сказал господин Маноларос. – Может быть, появляются симптомы легкой истерии.

Он дал им направления, чтобы они бесплатно пошли на прием к врачам, друзьям партии, среди них был и врач-гинеколог. Они потратили на врачей два дня, увечный ворчал, но его никто не спрашивал. Гинеколог спросил Рарау: слышит ли ее мать.

– Что за вопрос, – ответила та, – немая, но не глухая.

– Учитывая все обстоятельства, – сказал гинеколог, – беспокоиться не о чем, просто у твоей матери совсем прекратились месячные. Это необычно для такой молодой женщины, но не опасно.

– Это как раз то, о чем я и подумала, – сказала однажды вечером тетушка Фани, – но не хотела ничего говорить, не услышав сначала мнение врача.

И вот так на третий день они все втроем вышли на работу, увечный очень спешил, два дня он провел в убежище в гордом одиночестве и от скуки готов был на стену лезть, и теперь, как он говорил, ему хотелось людского общества и шума.

– Асимина, не расстраивайся, – сказала ей тетушка Фани, когда они проходили мимо ее дота по пути на главную дорогу. – Я вот старше тебя на пятнадцать лет, а месячные у меня до сих пор идут, а толку-то?

– Не переживайте, мама, – сказала ей по пути на рыбный рынок Рарау. – Вы должны радоваться, вы избавились от мучений, месяц за месяцем, − сплошная напасть. Я не понимаю, какой от этих месячных толк, тоже мне сокровище! Хорошо бы и у меня прекратились, мы с тобой с нашим пунктиком на чистоте не одобряем это бремя природы.

Она даже купила двух угрей, и вечером они зажарили их на углях, чтобы отпраздновать это событие. Увечный ругался из-за непредвиденных растрат, но Рарау сказала ему: я заплатила из нашей доли, так что ешь свою порцию и помалкивай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека новогреческой литературы

Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой
Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой

Книга воспоминаний греческого историка, дипломата и журналиста Янниса Николопулоса – литературное свидетельство необыкновенной жизни, полной исканий и осуществленных начинаний, встреч с интересными людьми и неравнодушного участия в их жизни, размышлений о значении образования и культуры, об отношениях человека и общества в Греции, США и России, а также о сходстве и различиях цивилизаций Востока и Запада, которые автор чувствует и понимает одинаково хорошо, благодаря своей удивительной биографии. Автор, родившийся до Второй мировой войны в Афинах, получивший образование в США, подолгу живший в Америке и России и вернувшийся в последние годы на родину в Грецию, рассказывает о важнейших событиях, свидетелем которых он стал на протяжении своей жизни – войне и оккупации, гражданской войне и греческой военной хунте, политической борьбе в США по проблемам Греции и Кипра, перестройке и гласности, распаде Советского Союза и многих других. Таким образом, его личные воспоминания вписаны в более широкий исторический контекст и предстают перед нами как богатейший источник сведений по всемирной истории XX века. Книга снабжена ссылками и примечаниями.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Яннис Николопулос

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века
Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века

Вниманию отечественного читателя впервые предлагаются некоторые из самых знаменитых образцов греческой прозы XIX века: повесть А. Пападиамандиса о старухе Франгоянну, образцовой матери и хозяйке, которая, размышляя бессонными ночами о социальной несправедливости и желая улучшить женскую долю, становится серийной убийцей; автобиографические рассказы Г. Визииноса, повествующие о семейных драмах, разворачивающихся во Фракии – греческой области на территории Турции; рассказ «Самоубийца» М. Мицакиса, в котором герой, прочитав предсмертную записку неизвестного ему человека, не может выкинуть из головы его последние слова. Авторы, вошедшие в этот сборник, являются важнейшими представителями греческой литературы XIX в., их произведения переведены на многие иностранные языки.

Георгиос Визиинос , Александрос Пападиамандис , Михаил Мицакис , Константинос Теотокис , Димостенис Вутирас

Литературоведение / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века

Похожие книги