Читаем Пьесы полностью

Сад, прилегающий к дому Ла Кастра.

Входят Мирабель, Пиньяк и Беллер.

Мирабель

Оставьте! Грош цена такому счастью.Они вам принесут одни невзгоды.Нет, лучше все, как я, свести к игре.Я счастлив тем, что я собой доволенИ этих финтифлюшек презираю,Как презирал всегда. Стократ милейМне добрый, честный, преданный приятель,Веселый собутыльник. Что до женщин,Хороших женщин, как в наш век зовут их,То я могу найти их много больше,Чем мне необходимо.

Пиньяк

Ты счастливец.

Мирабель

Боюсь я лишь, что мне от них таитьсяПридется вопреки моей натуре:Ведь сила и здоровье — клад для них.

Пиньяк

Не так бы вел себя я, если б мнеОдна из этих двух предназначалась.Отрекся б я от ереси своей,Их уважение завоевал бы,Слегка своей свободой поступясь,И, поразмыслив, предпочтенье б отдалТой, что серьезней.

Беллер

Ну а я — другой,Речистой и мечтающей о детях(Чего хочу и я) и говорящейО брачной жизни с полным знаньем дела.Мне нравится ее суждений меткость,И, если б распалить и поучитьОна меня любезно согласилась,Я б угодил ей лучше, чем любойМужчина в нашем славном королевстве.Но как снискать ее расположенье?

Мирабель

О, это просто сделать.

Беллер

Нет, сказать,Иначе я уже бы не дал маху.Увы! Будь холоден я по натуре,Была б моя застенчивость понятна.Но как обидно, что язык мой нем,Когда во мне так громок зов природы!

Мирабель

Пойдете к ним? Приличье их заставитЛюбезно нас принять.

Пиньяк

Я роль сыграю,Хоть знаю, что она трудней всех прежних:Путь не разведан, можно поскользнуться.Но, коль не осрамлюсь, я счастлив буду.

Мирабель

Берите их. Они мне ни к чему.

Пиньяк

Беллер, что скажешь?

Беллер

Что сказать могу я,Коль мне не говорить, а петь охота?Быть рядом с нею — счастье!

Пиньяк

И без риска:Нрав у твоей и весел и податлив.

Беллер

А вдруг и эта высмеет меня?

Мирабель

Не трусь: я буду рядом и сумеюТебя в любой атаке поддержать.Ты на нее, коль станет задираться,Прикрикни или даже замахнись —Иных бабенок так и покоряют.

Беллер

Ах, помолчи, подумать дай... Решаюсь!Но если вновь мне отступить придется...

Мирабель

Тогда она сама пойдет на приступ.Ты тот, кто нужен ей.

Беллер

О, если б так!Дай мне теперь немного помолиться.

Мирабель

А ты, Пиньяк, бери на абордажСвою тихоню. Коль сосульку этуРастопишь ты, твоя победа будетСлавней всех прежних, хоть и прежде бабникТы славный был.

Беллер

А ты нас не покинешь?

Мирабель

Ни на минуту. Если будет нужно,Тебя я отругаю, подбодрю,Одерну, подтолкну.

Беллер

Будь мне опорой,Не то я в лужу сяду. Коль увидишь,Что осмелел я, уходи немедляИ предоставь меня моей судьбе —Даст бог, и сотворит решимость чудо,А ты мне пожелай в любви удачи.-Как сердце бьется! Жаль, что я не пьян! —Идем, Пиньяк. Пусть небо нам даруетУдачное свидание.

Пиньяк

Пошли,И не робей, Беллер, а твердо помни:Они всего лишь женщины.

Беллер

Мне легчеИметь со львами дело.

Мирабель

Это вряд лиОпасней. Марш! За вами я иду.

Беллер и Пиньяк уходят.

Входит Ориана.

Вот наказанье! Ни на миг покояМне эти каннибалки не дают!Ужель я обречен им на съеденье?Еще одна пришла. Ее считаютКрасавицей, но что мне до того?Будь пьян я или в женщине нуждайся,Ей оказал бы я еще вниманье;Но не хочу я, чтоб за мной таскались,Коль мне не до того. — Ну, что вам нужно?Зачем вы здесь?

Ориана

Надеюсь, сударь, в этомДля добродетели ущерба нет.Вопросы ваши были бы излишни,Не позабудь вы уговор, которыйПеред отъездом вашим нас связал.Любовь велит мне вас искать повсюду,Чтоб прежнюю отчетливость и ясностьОслабшей вашей памяти вернутьИ тем мои рассеять опасенья.Хочу я также вам сказать спасибо.

Мирабель

За что?

Ориана

За благородство и за честность,Которые явили вы.

Мирабель

О чем ты?Не понимаю. Я ведь тугодум.

Ориана

Что ж, объясню вам. Вы отвергли рукуКрасавиц дочек Нантоле, которымВесьма хотелось вас заполучить;Не соблазнились лестным предложеньемИ, соблюдая данное мне слово,Не угодили в сети их. Поверьте,Такой поступок делает вам честь.

Мирабель

Поверь, такой заслуги нет за мною.Я стойкость проявлять не собирался.Я не дурак и честь свою не стануБесцельным испытаньям подвергатьНа столь дырявых кораблях, как дамы.Я потому отделался от этих,Что не люблю их, что они мне мерзки.Здесь ни при чем ни ты, ни уговор наш,Ни клятвы — я их сотнями давал,Но соблюдать за долг не почитаю:Честь не должна зависеть от обмолвки.Все это вздор. На свете нет мужчины,Который в постоянство женщин верит,За исключеньем дурней горемычных,Но тех и сами женщины не ценят.Поэтому коварны быть в любвиМы можем на законном основанье.Как ни играем мы доверьем вашим,Как в клятвах вам ни лжем — кругом мы правы,А те, кто верит нам, — смешны и слепы.

Ориана

Не смеете вы думать так.

Мирабель

Нет, смею.Давно возвел я в принцип мысль такую,Что раз вы лжи и прихотей полны,То мы имеем право к лжи прибегнуть,Чтоб вас добиться. Сохранять же васНам ни к чему — с рожденья мы бродяги.

Ориана

Вы пели мне иные песни.

Мирабель

Верно.На вкус любой для женщин всех сортовЕсть у меня и песни и обеты.Дурачите вы нас тщеславья ради.Так неужель зевать я буду, еслиСудьба дает мне верх над вами взять?А если буду, значит, я осел,И лишь хирург ножом меня исправит.Вот так-то.

Ориана

Вы не любите меня?

Мирабель

Люблю, как всех других, — душой и сердцем;А если сыт и пьян — то даже телом.Дай мне за ужин сесть, наесться вволюИ приходи ко мне, чтоб убедитьсяКак я тебя люблю.

Ориана

Так вы на мнеЖениться не хотите?

Мирабель

Нет, конечно.Одно я знаю: я люблю свободу,А кандалы прельщают лишь рабов.Зачем жениться? Что мне ждать от брака?Иль без того мне мало наслаждений?Какой мне смысл супругу содержать,Коль за меня сей крест несут другиеИ, простофили, мне же благодарны?Ты думаешь, я чту невинность? Вздор!К тому ж, коль это блюдо мне пропишут,Не знаю я, как проглотить его.Тебе уже минуло восемнадцать,И если ты блюдешь доныне девство,То в нем мне проку, что в крючке — рыбешке:Я не любитель столь опасных яств.Вот, видишь книжку?

(Показывает ей записную книжку.)

Посмотри ее.Здесь женщины, девицы, лжедевицы —Ну, словом, те, кого я обольстил.Им всем я тоже обещал жениться,Нес ту же чушь с таким же постным видом,Хоть в том, пожалуй, не было нужды:Они не слишком мне сопротивлялись.Я всех познал и ото всех ушел.С тех пор из них иные вышли замуж,Вновь ухитрясь приобрести невинностьИ даже став невиннее, чем прежде;А прочие, как были, так и ныне —Почтенные матроны.

Ориана

Вам не стыдно?

Мирабель

Отнюдь. Быть в этом списке — не позор.Я в нем веду лишь счет своим утехам,Как овцам иль клочкам земли — другие.

Входит де Гар.

Ориана

Ужель всему конец? Ужели нетНи совести, ни скромности в мужчинах?

(Плачет.)

Де Гар

Сестра, о чем ты плачешь? Что случилось?Неужто я пророком оказался?Да объяснись же!

Ориана

Мне нехорошо.Прошу простить.

(Уходит.)

Де Гар

В чем дело? Как до слезС моей сестрой вы, сударь, доигрались?

Мирабель

А так, что с ней играли мы, как рыбкаС крючком играет. Ну и времена!Клянусь, я к вам уже взывал из страха,Что силою меня возьмет она.

Де Гар

Вы что-то слишком веселы.

Мирабель

Знакома,Де Гар, вам эта книжка записная?

Де Гар

Да. Перечень любовниц ваших в ней.

Мирабель

Она-то и гневит сестрицу вашу,Которая себя там не нашлаИ разревелась, требуя, чтоб в списокЯ и ее занес.

Де Гар

Не может бытьМоя сестра такой нескромной.

Мирабель

СкромностьУ женщин — маска злости и тщеславья.Они пренебреженья не прощают.Им первенство важнее в этом списке,Чем на балу. Так им велит природа.Но у меня, увы, так много делИ столько женщин у меня на шее,Что, право, я...

Де Гар

Не хвастайтесь так глупо.Не для того вы повидали мир,Чтоб лишь тщеславной болтовней надежды,На вас возложенные, оправдать.Язык свой обуздайте. Я не знаю,Правдивы или нет рассказы ваши,-Ведь вы на все способны! — но при мнеСестру мою в них не упоминайте,Коль дорожите жизнью. В ОрианеДостоинств столько, что любой мужчинаО ней с почтеньем должен говорить.

Мирабель

В сестрице вашей? Друг мой, вы сварливыИ с истиною не в ладах, коль скороСестрице навязать хотите роль,Которую сыграть она не в силах.Знавал я женщин краше и знатней —И умоляли все о месте в списке,Который замыкает Ориана.Но коль озлились вы и объявилиЕе святой, скажу вам откровенно:Я с нею пошалить не прочь; а может,И пошалю; а может, и шалил.Задумайтесь-ка над моим признаньем!

Де Гар

Будь вы правдивы, я совету внял быИ было б вам от этого несладко.Но я вас знаю. Впрочем, кто не знает?Вы враль, бахвал, для красного словцаСам на себя наклеветать готовый.Я ухожу, но вас предупреждаю:Пусть ваша шпага служит вам вернее,Чем ваш язык, — иль вам не сдобровать!

Мирабель

Ты мне смешон! Тебя ли мне бояться?И знай, твою сестру я презираю.Ее затмит любая из служанок.Попробуй посади такую девкуВ карету — и твоей сестре конец!Иди, сбирай с крестьян своих аренду.

Де Гар

Вы дворянин примерный!

(Уходит.)

Мирабель

Ну, теперьВзглянуть я на моих юнцов отправлюсь.А кто из женщин следующей будетВ моей книжонке — после разберусь.

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги