Читаем Песнь ворона полностью

Дрю подался вперед, схватил холщовый мешок, который взял из гольф-кара и вытащил банку пива. Открыв крышку, он придвинул сумку ближе ко мне, молчаливо предлагая мне. К моему удивлению, я обнаружила внутри не только пиво. Вместе с его банками были бутылки с винным коктейлем. Если бы я не была так поглощена рассказом, то, возможно, улыбнулась бы его проницательности.

— Обязательная эвакуация для всего города была назначена до полудня пятого июля, потому что долина должна была быть затоплена шестого числа. Команде департамента шерифа, было приказано ходить от двери к двери и проверять, что каждый дом и здание пусты. Плотина должна была оставаться закрытой до тех пор, пока весь Чоган не будет проверен и перепроверен, чтобы убедиться, что город полностью пуст. Затем команда должна была подтвердить, что людям невозможно туда вернуться, подписать приказы о проверке, а затем дать энергетической компании разрешение на подъем плотины на следующий день. — Дрю сделал паузу, чтобы сделать глоток, а затем встретил мой нетерпеливый взгляд. — Вот только все пошло совсем не так.

Напряженное ожидание буквально заставляло меня сидеть на краешке стула, и я не была уверена, как долго смогу сдерживаться, чтобы не прервать его рассказ и не задать вопросы. Это была моя дурная привычка — у меня не хватало терпения, когда я была поглощена ожиданием.

— Плотина открылась почти на двадцать четыре часа раньше.

— Все успели выбраться? — Да, я знала, что это не займет много времени.

Печаль окутала его пристальный взгляд, когда Дрю покачал головой.

— Целая семья пропала без вести, и когда люди начали задавать вопросы властям, их просто отшили. Помощники шерифа клялись и божились, что к полудню того дня все здания были пусты. У них были записи о том, что этот конкретный дом пустовал. Вот только никто не мог ответить, почему ни о ком из той семьи больше никогда не было слышно.

— Они сказали, почему плотина открылась раньше?

— Когда их спросили об этом, у них были всевозможные оправдания. Сначала они пытались сказать, что открытие с самого начала было запланировано на пятое, но в какой-то момент, я полагаю, были найдены документы, опровергающие это утверждение. Затем они просто отмахнулись, сказав, что весь город Чоган был очищен командой шерифа, и, чтобы ни один бродяга не забрел в этот район, они решили затопить его пораньше... хотя у них были резервы, чтобы избежать именно этого. В конце концов, вопросы прекратились, но семья так и не появилась.

— И ты думаешь, что они погибли во время наводнения? — спросила я, затаив дыхание.

— Честно говоря, я понятия не имею, что с ними случилось.

У меня закружилась голова от вопросов, подозрений и всех типичных предположений, которые я черпала из своей одержимости криминальными драмами. Вот только все они проносились у меня в голове одновременно, создавая хаос, который не позволял сосредоточиться только на одной вещи.

— Если весь город знал план, как они могли подумать, что им сойдет с рук ложь о том, когда должна была открыться плотина?

— Потому что моя бабушка была единственной, кто задавал вопросы... А она не жила в этом районе, когда все это произошло. Легче лгать тому, кто не знал о ситуации до тех пор, пока это не произошло.

Это дало мне еще больше повода для размышлений.

Пока я размышляла над тем, что он мне сказал, и пыталась осмыслить то, что могла, Дрю вытащил из холщовой сумки коробку с едой из ресторана. Обычно я была бы на седьмом небе от счастья при виде шоколадных конфет, которые, как я предполагала, были из десертного меню «Кормушки», но не в этот раз. Вместо этого я была слишком занята приведением в порядок своих мыслей.

Хотя это не помешало мне побаловать себя сладостями.

— Помнишь, как я сказал тебе вчера вечером, что ты не должна называть это озеро — озером Беннетт? — После того, как я кивнула в ответ, Дрю втянул губу в рот и на секунду опустил подбородок. Когда его взгляд снова встретился с моим, я поняла, что это то, что стоит послушать. — Беннеттам принадлежало много земли в Чогане, а это значит, что они практически управляли городом. Они отдавали приказы.

— Подожди. — Я подняла руку, чтобы остановить его рассказ, пока не смогу задать свой вопрос. — Предполагаю, что все это рассказала твоя бабушка, так как ты сказал, что твой отец никогда там не жил. И, учитывая отсутствие жителей Чогана, посещающих «Черную птицу» после наводнения, означает ли это, что все эти истории исходили от одного человека?

Да, — ответил Дрю с медленным, неуверенным кивком, который заставил меня задуматься, не обидела ли я его. — Но она выросла в этом городе, так что знала, кто были ключевыми игроками. Она уехала далеко не ребенком и имела представление о происходившей в городе политической возне.

По его слегка повышенному тону и усиленной речи я поняла, что расстроила его, что вовсе не входило в мои намерения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Парни из старшей школы
Парни из старшей школы

Семнадцатилетняя Рэйвен любит нарываться на неприятности. Когда ее очередная выходка заканчивается скандалом, социальная служба отправляет девушку в школу для трудных подростков.Рэйвен сразу же умудряется стать местной знаменитостью и привлекает внимание братьев Брейшо. Они установили свои правила в школе и не терпят чужаков, которые бросают им вызов. Эта опасная троица сделает все, чтобы проучить своенравную девушку.Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга. Дерзкие красавчики из школы Брейшо разобьют не одно девичье сердце.«Если нужно описать «Парней из старшей школы» одним словом, то это будет НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы