Читаем Пес и волчица полностью

Грек остановился. Эти парни явно не собирались восполнять с его помощью пробелы в грамматике. Один поигрывал дубиной, второй накручивал на кулак конец недлинной цепи. Тот, что стоял между ними, оружия не имел, вернее, на виду не держал. Трое. А, нет. Чувство, более надежное, чем зрение, сообщило о появлении пары теней за спиной. Пятеро. Намерения вполне понятны, нет смысла уточнять. На лице грека не дрогнул ни один мускул, оно по-прежнему было спокойным и приветливым.

-- Я чем-то могу помочь вам, почтенные?

-- Поможешь, -- кивнул тот, что был в центре, -- нуждающимся следует помогать.

-- А вы нуждаетесь?

-- Ага, -- при этих словах среднего, правый хохотнул.

-- Определенно, сегодня день добрых дел, -- невозмутимо сказал грек.

-- А то ж, -- согласился средний, -- сделай доброе дело, одари нас сирых и убогих.

-- Могу щедро одарить заморской премудростью...

-- Пояс сымай, придурок! -- не выдержал правый.

-- Ты ошибся, почтенный, в поясе нет денег... -- начал было тянуть время грек, но разговоры уже закончились.

Левый, шагнул вперед, взмахнул своей цепью, но вместо шеи простофили, шатающегося на ночь глядя без охраны по воровским кварталам, захлестнул дубину правого, с опозданием на пяток ударов сердца рванувшегося вперед. Грек куда-то делся, а дубина вырвалась из руки правого и улетела прочь, немало того озадачив. Мгновением позже грек снова возник в поле зрения правого, и тот немедленно ударил. Кулак провалился в пустоту, а руку захватила неведомая сила и вывернула, потащила, бросила... Вернее, не так: правый сам, своими ногами, почему-то согнувшись с вывернутой за спину и вверх рукой, добежал до стены, треснулся об нее головой и сполз на мостовую.

Сзади раздался непонятный звук, словно кто-то расколол арбуз, а затем уронил оземь пару мешков с зерном. Левый (впрочем, какой он теперь левый), раскручивая цепь, вновь бросился в атаку, однако, зачем-то оббежал вокруг грека и рухнул под ноги среднему. Тот перепрыгнул через подельника, ударил неуловимого грека кулаком, промахнулся, ушел перекатом от захвата, пружинисто вскочил на ноги... И отлетел назад. Греку надоела все эта суета, и он прекратил ее, впечатав ребро ладони в гортань разбойника.

-- Ну что за люди... -- победитель досадливо отряхнул свой запылившийся плащ и, подняв голову, встретился глазами с недавним знакомцем-галлом.

Лицо того выражало крайнюю степень удивления. Грек покосился за его спину: там неподвижно лежали два тела. Рядышком. Головами друг к другу. Грек вновь перевел взгляд на галла.

-- Что ж, спасибо. Я не люблю бить людей. А они так хотели этого...

Галл ошарашено оглядел побоище: один стонет, двое не шевелятся. Поднял глаза на грека.

-- Я, вообще-то, шел за тобой, уважаемый, потому что забыл спросить, как пройти к этой таверне, которую ты так нахваливал?

-- Ну, зачем же так. Спросил бы у любого. Чего за мной-то бегать?

-- Любого? -- подобная мысль галлу явно в голову не приходила, он оторопело хлопал глазами, что на его суровом мужественном лице выглядело презабавно, -- да я как-то...

Ну, понятно. С ним заговорили, установили контакт, вот он и продолжает тянуться к тому, кто не прошел равнодушно мимо, возможно первый и единственный в этом муравейнике. Варвары... Как дети малые.

-- Вообще-то я могу проводить тебя. Мне, сказать по правде, в ту же сторону, к тому же хорошая компания вовсе не помешает. Ты здорово помог мне и дурно будет, если я не угощу тебя. Это по самой меньшей мере.

-- Помог... Ты и без меня раскидал бы их, как котят. Никогда не видел ничего подобного, а я в мордобое понимаю, -- уважительно заявил галл.

-- Охотно верю, однако что нам рассуждать о не случившемся. Пойдем, нам следует вернуться на Большую Субуру. Таверна в самом ее начале.

-- Так тебе не по пути? -- галл остановился, -- Прости меня, почтеннейший, я отнимаю у тебя...

-- Пойдем-пойдем. Пустое, -- грек потянул галла за рукав туники и тот подчинился, -- там подают отличные отбивные. И уж точно не из собак, как в одном заведении на Виминале, где мне приходилось... То есть, я подозреваю, что из собак. По крайне мере, хотелось бы верить, что не из крыс. Мне по пути, я тоже шел в эту таверну.

-- Зачем же ты шел не по большой улице? Полагаю, там было бы безопаснее.

-- Проулками короче. Кроме того, мне, как ты мог заметить, нелегко причинить вред.

-- Ты торопишься?

-- Не слишком, -- грек остановился и поглядел на галла, -- я очень люблю общество, компанию, а волею богов, в последнее время толком не с кем словом перемолвится.

-- Ты будешь разочарован, я не слишком хороший собеседник.

-- Не важно, вдруг ты окажешься хорошим слушателем.

-- Ну что ж, идем.

-- Идем. Да... ведь мы даже не познакомились! Какое невежество с моей стороны. Я Аппий Прим.

-- Ты римлянин? -- на лице галла проявилась странная гримаса, смесь удивления, неприязни и разочарования.

-- Почему это тебя так удивило? Ты почти в самом центре Города, по меньшей мере, странно было бы ожидать, что тут не встретится ни одного римлянина.

-- Не обижайся, уважаемый, но я бы сказал, что ты похож на грека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Иван Алексеевич Бунин , Дженнифер Ли Арментроут , Григорий Сахаров

Прочее / Фантастика / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги