Читаем Перекрестки Сумерек полностью

– Да, – дыхание Мерилилль прерывалось, а голос тревожным, как и ее взгляд, – Да, мы и в самом деле должны быть готовы отступать. Возможно… Возможно, нам даже не следует ждать. Естественно, это не повлияет на наше соглашение, так как мы действуем по необходимости. Я уверена в этом, – Бергитте только посмотрела на нее, но она вздрогнула от этого.

– Если мы отступим, – сказала Кареане так, словно Мерилилль не произнесла ни слова, – мы должны забрать с собой всю Родню. Дай им разбежаться, и один Свет знает, что они станут делать, и когда мы снова сможем их всех переловить, особенно теперь, когда некоторые из них научились Перемещаться, – в ее голосе не было горечи, хотя во всем дворце из сестер Перемещаться могла одна Илэйн. Похоже, что в женщинах из Родни Кареане видела какое-то отличие от дичков, поскольку они все-таки учились в Белой Башне, даже учитывая то, что большинство были изгнаны или сбежали. Она сама узнала четырех из них, включая одну беглянку. По крайней мере, они не были дичками.

Однако рот Сарейты упрямо напрягся. Ее сильно отягощал тот факт, что кое-кто из Родни умел создавать врата, и само мнение о Родне у нее было совсем другим. Обычно она ограничивала свои возражения хмурыми взглядами или презрительными гримасами, но напряжение этого утра развязало ей язык:

– Мы действительно должны взять их всех с собой, – сказала она резко, – иначе они, едва окажутся вне нашего поля зрения, станут выдавать себя за Айз Седай. Любая из тех, кто заявляет, что ее выгнали из Башни три сотни лет назад, может выдавать себя за кого угодно! Они все должны быть на коротком поводке, вместо того, чтобы разгуливать, где им вздумается, а в особенности – те, кто умеет Перемещаться, так я считаю. Они раньше ходили туда, куда ты приказывала, Илэйн, и возвращались обратно, но как скоро случится так, что одна из них не вернется? Запомни мои слова, едва одна из них сбежит, за ней последуют и остальные, и у нас на руках останется грязь, которую мы никогда не сможем смыть.

– У нас нет необходимости куда-то бежать, – сказала Илэйн твердо, как для своих телохранителей, так и для Сестер. Этот маяк был по-прежнему там, где она впервые его заметила, и если он двинется, то вероятность того, что он переместится по направлению к Кэймлину, не так уж велика, и еще меньше – что он окажется здесь. Но слуха о том, что Айз Седай собираются бежать из города будет достаточно для того, чтобы вызвать общее паническое бегство – толпы будут готовы на все, чтобы добраться до ворот и оказаться как можно дальше от того, что могло напугать Айз Седай. Если бы город разграбила вражеская армия, она и то не убила бы столько же народа. А эта троица болтает так, словно их никто не слышит, кроме гобеленов на стене! Для Мерилилль еще могло быть какое-то оправдание, но не для остальных. – Мы останемся здесь, как приказала Престол Амерлин, до тех пор, пока Амерлин не отдаст иные распоряжения. Родне будет оказано всяческое уважение, до тех самых пор, пока они не будут препровождены в Белую Башню, и это, как вам всем прекрасно известно, тоже приказ Амерлин. И вы будете продолжать обучать Ищущих Ветер, и действовать так, как должны поступать Айз Седай. Мы обязаны встречать страх людей с пониманием и унимать его, а не производить бессмысленную панику и распускать слухи.

Возможно, с твердостью она перегнула палку. Сарейта уставилась в плитки пола, словно провинившаяся послушница. Мерилилль при упоминании Ищущих Ветер вновь вздрогнула, но этого и следовало ожидать. Остальные тоже давали уроки, но Мерилилль Ищущие помыкали ничуть не меньше, чем одной из своих учениц. Она спала в их апартаментах, и обычно нигде не появлялась без сопровождения двух или трех, наступающих ей прямо на пятки. Они отказывались принять от нее что-либо меньшее, нежели полное смирение.

– Разумеется, Илэйн, – поспешно отозвалась Кареане. – Разумеется. Никто из нас не собирается идти против приказаний Амерлин, – немного замявшись, она вновь поправила шаль, так, что со стороны казалось, что она занята только этим. Она бросила сочувствующий взгляд в сторону Мерилилль. – Но, если уж говорить о Морском Народе, не могла бы ты сказать Вандене, чтобы она тоже выполняла свою часть обязанностей по их обучению? – Когда Илэйн ничего не ответила, ее голос подобрался к той границе, где его можно было назвать мрачным, если бы она не была Айз Седай. – Она говорит, что слишком занята теми двумя беглянками, но, тем не менее, у нее остается достаточно времени, чтобы разговаривать со мной по ночам до тех пор, пока я просто не валюсь от усталости. Эта парочка уже так запугана, что и не пискнет, даже если их платья загорятся. Они больше не нуждаются в ее внимании. Она могла бы внести свою лепту в обучение этих проклятых дичков. Вандене тоже должна начать вести себя как Айз Седай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези