Читаем Перекрестья полностью

Джек встал на колено, натянул Бласко кожу вокруг желвака, набрал в грудь воздуха и быстро сделал разрез — два дюйма в длину и полдюйма в глубину. Бласко дернулся и сдавленно захрипел в подушку, но в общем держался мужественно. Джейми, стоявшая рядом, застонала.

— Всем держаться! — приказал Джек. — Мы почти справились.

Необходимость сделать разрез его не пугала, но вот кровь... Навидался он ее вдоволь — и своей, и чужой. Хотя запустить пальцы в рану — это совсем другое...

Стиснув зубы, он заставил руку продвинуться вперед, указательным и средним пальцами прокладывая дорогу в кровавом разрезе, пока другая рука, нащупав диск, старалась снаружи выдавить его. Он почувствовал, как взрывное устройство уткнулось в кончики пальцев, ухватил его и стал, крутя и раскачивая, вытаскивать наружу. Поддавалось оно неохотно. Неужели успело обрасти соединительной тканью? Он с силой потащил его. Бласко стал дергаться, но Джек оседлал его.

— Еще пара секунд, — скрипнул он зубами. — Всего пара секунд.

Почувствовав, что эта штука поддалась, он сразу же посмотрел направо, где Джейми держала кастрюльку с горячей водой.

— Готовься. Выходит.

Наконец-то. В разрезе показался красный влажный диск. Теперь нельзя терять ни секунды.

— О'кей. Где?..

Он услышал хриплый звук, словно кто-то подавился, и почувствовал, как горячая вода плеснула ему на ногу. Повернувшись, он увидел, что Джейми отвернулась и давится в приступе рвоты, а кастрюля накренилась у нее в руке и из нее льется остывающий кипяток.

— Черт возьми!

Свободной рукой Джек схватил кастрюльку. К счастью, она не полностью опустела. Но скользкий диск вырвался из пальцев и, прокатившись по окровавленной коже Бласко, упал на пол.

Джек схватил его и секунду помедлил, не зная, что делать: то ли выкидывать его из комнаты, то ли бросать в остатки горячей воды? Диск скользит в пальцах... хороший бросок может не получиться... он швырнул его в горячую воду и, изогнувшись, засунул кастрюльку под дальний конец дивана, надеясь, что матрац примет в себя большую часть шрапнели.

Взрыва не последовало. Джек подождал еще несколько секунд, но не услышал ничего нового, только хриплое дыхание Джейми и стоны Бласко.

— Прости, — сказала Джейми, поднимая голову и вытирая подбородок. — Я просто...

— Забудь! — Джек вскочил. — Тащим его к машине и убираемся к чертовой матери.

— И охнуть не успел. Но, мать его, как болит! — сказал Бласко, обливаясь потом. Руки он держал ковшиком над кровавым разрезом, но не прикасался к нему.

— Как себя чувствуете?

Слабая улыбка.

— По сравнению с тем, когда ты копался во мне? Неплохо.

— Отлично. А теперь поднимите-ка руки.

Прежде чем оперировать Бласко, Джек подложил под него сложенную простыню. И когда руки ему больше не мешали, он обернул Бласко этой простыней и туго стянул ее.

— Обязательно так туго? — буркнул старик.

— Чтобы стянуть края разреза. — Это был максимум, что он мог сделать до того, как они окажутся у дока Харгеса. Джек помог Бласко встать на ноги. — Пошли.

Бласко покачнулся.

— Ох... Голова кружится.

Джеку не пришлось ничего говорить. Джейми тут же подскочила и, схватив старика за другую руку, помогла ему обрести равновесие. Выглядела она уже получше, но ее еще колотило.

— О'кей. — сказал Джек. — И прямиком к подъездной дорожке.

Джейми встрепенулась:

— Почему бы не подогнать машину прямо сюда? Управимся куда быстрее.

— Но подъездная дорожка кончается тупиком. Кто-нибудь перекроет нижний конец — и с нами покончено. Давай двигайся. Мы и так потеряли слишком много времени.

Он потянул Бласко к дверям и подтолкнул Джейми. Выйдя на крыльцо и оказавшись под дождем, они заторопились по подъездной дорожке. Через несколько секунд они промокли до нитки. Джека влага освежила.

2S6

Две колеи дороги стали мини-ручьями. Джек шлепал по правой, Джейми по левой. Поддерживая с обеих сторон Бласко, у которого подгибались ноги, они вели его по травянистой полоске посредине дороги.

— Так далеко я еще не заходил, — сказал старик. — При свете вы бы увидели желтые ленточки вокруг деревьев. Это предупреждающие знаки, что я приближаюсь к границе тысячи футов. Желтые ленточки! Этот сукин сын Дженсен считает себя большим юмористом. Он...

Джек услышал приглушенный взрыв и почувствовал удар в бок, который отшвырнул его в придорожные кусты. Несколько секунд он лежал, приходя в себя; в ушах у него звенело. Правая рука что-то нащупала. Он прищурился в темноте, рассматривая находку, вскрикнул и отшвырнул ее.

Рука. Оторванная от тела.

Но как...

И тут он понял. Эти подонки засунули в Бласко две бомбы — на тот случай, если он обретет решимость избавиться от той, о которой он точно знал. Джек скорчился на земле, колотя кулаками по грязи. Он пропустил... нет, облажался. Ему приходила в голову такая возможность, но Бласко сказал, что был только один разрез, да и Джек не почувствовал ничего странного под той бомбой, которую вытаскивал. Конечно, в то время Бласко дергался и лягался. Или же они засунули ее поглубже.

— Прости, Куп, — прошептал он. — Господи, как мне жалко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наладчик Джек

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература