Читаем Пария полностью

Мужик отлетел на несколько футов, но не упал, хотя от удара стал вялым. Поэтому ему удалось парировать удар, который я метил ему в живот, но не остановить инерцию клинка, и тот, скользнув по его мечу, вонзился глубоко в бедро. Мужик упал, закричав от боли и досады, и зарычал на меня, когда я приблизился для смертельного удара. Нанести его не получилось — его компаньон махнул мечом над головой, и мне пришлось снова пригнуться. Я подставил щит и ответил корявым ударом. Мужик проворно уклонился от летящего по дуге клинка и снова поднял свой. По его злобной роже ясно читалось, как сильно он хочет меня убить. Очередной удар он так и не нанёс, поскольку в этот миг меч Уилхема срубил верхушку его золотоволосой головы.

Человеческие мозги, выставленные вот так вот напоказ — болезненно захватывающее зрелище. Я заворожённо таращился на открывшийся орган во всей его блестящей розовости, а воин поворачивался, по-прежнему цепляясь за жизнь какими-то странными причудами своего уже почти безжизненного тела. Его губы промямлили нечто похожее на пару последних слов, но вряд ли в них был смысл, даже на его языке. Когда он наконец соизволил грохнуться, все позывы к насилию во мне резко исчезли, сменившись волной глубокой, тошнотворной усталости, из-за которой я, тяжело дыша, опёрся на меч.

Ко мне заковылял раненый человек и ткнул мечом мне в ноги, но это был слабый жест. По всей видимости, я задел ему какую-то важную вену, поскольку по его ногам густо лился красный поток. Его глаза выглядели как жаркие угольки на быстро бледнеющем лице, и белели оскаленные зубы, когда он выкрикнул, как я понял, какое-то проклятие на языке, которого я никогда не слышал.

— Безбожный шлюхин сын, — перевёл Уилхем. Он стоял, положив меч на плечо, и с мрачным удовлетворением рассматривал поражённого воина. Алый Ястреб не был прощён. — По крайней мере, мне так кажется, — добавил он. — Я немного подзабыл аскарлийский.

— Нельзя сказать, что он совсем неправ, — ответил я, поднимая вспотевшее лицо к небу и чувствуя прохладный поцелуй морского ветра.

— Должен сказать, Писарь, ты меня удивил. — Уилхем говорил задумчивым тоном, но в нём слышалась и нотка признательности. — Стыдно сказать, я-то решил, что ты уже на полпути к Ольверсалю.

Мне хотелось сардонически ответить, но тут раненый аскарлиец внезапно запел. На мой слух мелодия казалась нестройной, но, видимо, ему она казалась мелодичной, или он просто очень плохо пел. Он закинул голову назад, выкрикивая слова в небеса. Поначалу его голос звучал сильно, но вскоре стал слабеть, по мере того, как его лицо бледнело ещё сильнее.

— Что это было? — спросил я, когда песня наконец стихла. Аскарлиец упал на спину, его грудь с новой силой вздымалась и опускалась — это тело пыталось оттянуть неизбежный конец.

— Его смертная ода. — Уилхем наклонил голову, глядя на последние секунды представления воина. — Он просит Ульфнира, отца альтваров, признать воина, павшего в битве, и принять его тень в Залы Эйвнира, где никогда не прекращаются пиры и сражения.

Глядя, как аскарлиец содрогнулся, испустил последний неровный выдох, дёрнулся и замер, я проворчал:

— Я бы предпочёл пир, а не сражение.

— Это одно и то же.

Уилхем первым отреагировал на новый голос, развернувшись и выставив меч для удара. Я же так устал, что с гораздо меньшей живостью скривился за щитом, неожиданно ставшим раздражающе тяжёлым, поднял его повыше и положил меч на кромку.

Я уже догадался, что аскарлийцы от природы высокие, но мужчина, стоявший от нас в дюжине шагов, был ещё более внушительного роста, чем те, которых мы только что отправили в их мифические залы. Я решил, что он ближе к семи футам, чем к шести — широкоплечий и с толстыми руками и ногами. Тот факт, что человек таких размеров смог подобраться настолько бесшумно, производил тревожное впечатление. На его плечах лежала чёрная медвежья шкура, резко контрастируя с нечёсаной копной седых, как сталь, волос. С одного взгляда на это глубоко морщинистое и потрёпанное непогодой лицо, на столь же седую бороду, на кожу, покрытую сложным узором татуировок потускневших синих чернил, становилось ясно, что этот человек далеко не молод. И всё же возраст не мешал ему с лёгкостью поднимать руками огромную секиру. В дополнение к размерам оружие ещё больше смущало двойными лезвиями, сделанными скорее из камня, чем из стали.

Одна только мысль об очередной битве уже сама по себе удручала, но сражение с этим чудовищем определённо означало смерть. В любом случае идея становилась всё менее привлекательной по мере того, как на склон позади него выходили ещё два десятка аскарлийцев. Большинство с мечами или топорами, но некоторые держали в руках длинные луки со стрелами на тетиве. Хотя окончательно изгнало из моей головы любые мысли о битве появление двух волков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ковенант Стали

Мученик
Мученик

Смертельная вражда и древние тайны порождают войну во втором романе «Ковенанта Стали» — новой эпической серии, полной приключений, интриг и магии от мастера пера, покорившего мир фэнтези.Времена изменились для Элвина Писаря. Когда-то он был разбойником, а теперь стал шпионом и присягнувшим защитником леди Эвадины Курлайн, чьи видения демонического апокалипсиса снискали ей фанатичную преданность верующих.Однако растущая слава Эвадины приводит её к противоречиям и с Короной, и с Ковенантом. По мере того как в королевстве назревают конфликты, и те, и другие стремятся использовать её положение в своих целях.Отправившись в герцогство Алундия для подавления восстания, Элвин должен полагаться на свои старые инстинкты, чтобы сражаться за новое дело. Разгорается война, обнажая смертельную вражду и древние тайны, и эта война решит судьбу королевства Альбермайн, а ещё, возможно, предотвратит пришествие давно предсказанного Второго Бича.

Энтони Райан

Героическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже