Читаем Отступник (ЛП) полностью

Переплетчик сидел на дальней стороне стола. На его лице, наряду с букетом мелких порезов с темной коркой, была пара синяков. Его невыразительные зеленые глаза сузились в досаде. В футе от него лежал большой сэндвич, частично завернутый в бумажную обертку. Он бы легко добрался до него, если бы не связанные руки. Наручники лежали в углу рядом с Мерфи, перед которой стоял стул.

Мне пришлось подавить улыбку.

— Чертовски глупо, — сказал Переплетчик Мерфи, когда я вошел. — Теперь вы привели этого идиота. Это что-то вроде полицейской пытки. Мой адвокат проглотит вас целиком и выплюнет кости.

Мерфи села за стол напротив Переплетчика, сложила руки и буравила его недружелюбным взглядом в полной тишине.

Переплетчик одарил презрительной усмешкой сначала ее, а потом и меня, чтобы я не чувствовал себя обделенным.

— О, я понял, — сказал он. — Хороший полицейский, плохой полицейский? — Он посмотрел на меня. — Хладнокровная сука заставляет сидеть меня на этом гребанном стуле несколько гребанных часов, чтобы расколоть меня. Потом ты приходишь сюда, весь такой вежливый и отзывчивый, и я типа под стрессом признаю свою вину, да? — Он поудобнее уселся в кресле, как бы оскорбляя своим движением. — Хорошо, Дрезден, — сказал он. — Встряхнись. Хороший коп.

Я секунду смотрел на него.

Потом я сжал кулак и врезал ему по самодовольной роже достаточно сильно, чтобы он повалился на пол вместе со стулом.

С минуту он лежал на боку, смаргивая слезы с глаз. Кровь текла из одной ноздри. Один его ботинок слетел. Я стоял над ним и смотрел на свою руку. Бить по лицу человека больно. Но не так больно, как получать по лицу — представьте себе как это больно. Должно быть я задел его зубы. На костяшках кожа была поцарапана.

— Не неси мне чушь про адвоката, Переплетчик, — сказал я. — Мы оба прекрасно знаем, что полицейские не могут задержать тебя надолго. Но еще мы оба знаем, что ты не сможешь заставить систему работать против нас. Ты не член общества. Ты киллер, разыскиваемый за убийства в десятках стран.

Он посмотрел на меня с рычанием.

— Думаешь, что ты жестокий?

Я взглянул на Мерфи.

— Мне ответить? Или просто ударить его по яйцам?

— Посмотрим, увидим, — сказала Мерфи.

— Согласен.

Я повернулся к Переплетчику и отдернул ногу.

— Кровавый ад! — пролаял Переплетчик. — Эта сраная камера следит за каждым вашим действием. Вы думаете, что сможете ее игнорировать?

Система двусторонней связи на стене рядом с камерой щелкнула и зажужжала.

— У него преимущество, — сказал голос Роулингса. — Я не вижу его отсюда. Перетащите его на пару шагов влево и не давите ему на яйца секунд тридцать. Я схожу за попкорном.

— Конечно, — сказал я, глянув в камеру.

Я сел на край стола в шаге от Переплетчика и потянулся за сэндвичем. Я взял кусочек и начал жевать.

— Мммм, — сказал я и взглянул на Мерфи. — Какой тут сыр?

— Гауда.

— Вкус говядины тоже великолепен.

— Терияки, — сказала Мерфи, по прежнему глядя на Переплетчика.

— Я так голоден, — сказал я ей искренним голосом. — Поскольку не ел с сегодняшнего утра. Это отлично.

Переплетчик пробормотал что-то себе под нос. Я понял только:

— …испортил маленький ублюдок…

Я съел половину сэндвича и положил его на стол. Слизнул капельку соуса с пальца и посмотрел на Переплетчика.

— Хорошо, крутой парень, — сказал я. — Полицейские не могут привлечь тебя. Так что у тебя несколько вариантов. Либо они позволят тебе уйти…

Мерфи издала рычащий звук. Это впечатляло так же, как и ее крик.

— Она просто ненавидит эту идею. — Я слез со стола и присел на корточки рядом с Переплетчиком. — Или, — сказал я, — мы сделаем это по другому.

Он прищурился.

— Ты убьешь меня, что ли?

— Никто не будет по тебе скучать, — сказал я.

— Ты блефуешь, — Переплетчик щелкнул зубами. — Она честный полицейский.

— Ага, — сказал я. — Подумай минутку. Ты думаешь, полицейский детектив не сможет догадаться потерять тебя без кого-то более умного?

Он посмотрел назад и между нами, его лицо застыла в холодной маске нерешительности.

— Что тебе нужно?

— Имя твоего босса, — сказал я. — Дай мне его и ты свободен.

Он смотрел на меня с полминуты. Потом сказал:

— Поставь стул.

Я задумчиво на него посмотрел и сделал то, что он просил. Он был тяжелым.

— Блин-Тарарам, Переплетчик. Я получу грыжу и нам придется расторгнуть договор.

Он посмотрел на Мерфи и потряс запястьями.

Мерфи зевнула.

— Кровавый ад, — он зарычал. — Дай хоть один. Я не ел со вчерашнего дня.

Я фыркнул.

— Посмотрев на тебя, не скажешь, что ты распух от голода.

— Ты хочешь сотрудничать, — он сплюнул: — Так докажи это. Дай мне этот хренов сэндвич.

Мерфи протянула руку, подняла ключи от наручников, и бросила его мне. Переплетчик схватил бутерброд и начал жевать его.

— Отлично, — сказал я, немного погодя. — Говори.

— Что? — сказал он с набитым ртом. — Без содовой?

Я выбил последний кусок из его руки, нахмурившись.

Переплетчик смотрел на меня без смущения. Облизал свои пальцы, вытащил маленький кусок салата из зубов, съел его.

— Ну, ладно, — сказал он. — Вы хотите знать правду?

— Да, — сказал я.

Он чуть наклонился чуть ближе ко мне и ткнул пальцем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература