Читаем Отдушина полностью

Вам не приходилось быть на дне колодца,Где воды – по горло, шевельнись чуть-чуть,И куда сквозь брёвна солнце не пробьётся,И откуда наверх вам отрезан путь?Вам не доводилось человечьи лицаВидеть в отдаленье, где-то над собой?Быть всегда готовым каждому открыться,А в ответ столкнуться с полной глухотой?Вам не приходилось средь безлунной ночиЧуть ли не наощупь двигаться вперёд,Долго звать на помощь, осознать воочью,Что из ниоткуда помощь не придёт?Вам не доводилось солнце видеть чёрным –Не когда затменье, а когда – восход?Смело подниматься по тропинке горной,Не заметив пропасть, сделать шаг вперёд?Вам не приходилось, устремляясь к солнцу,Снизу постоянно слышать: «Ну-ка, слазь!»?Понимать: вдогонку только брань несётсяИ мечтает кто-то, чтоб ты рухнул в грязь?Вам не доводилось на прямой дорогеВсе с пути сбиваться, тупики встречать?Для родного дома сделав слишком много,То, что лишний в доме, наконец понять?Вам не приходилось?..Пусть и не придётся!Вам не доводилось?..Пусть не доведётся!

Невозвратимое

Под тонкий звон капели: кап да кап –Я вспоминаю детство голоногое…Вот майский луг… Он весь дождём пропах.Вот майский жук летит своей дорогою.Вот змей воздушный: хвост зажат в руке.Взлетит – и от восторга замираешь.Вот одуванчик приземлился на щеке.Вот сонный шум дождя, с которым засыпаешь.Вот лижет пятки мне морской прибой…Порой он зол и укусить старается.Вот ветер ласково беседует со мной,Как будто очень хочет мне понравиться.Вот тополь серебристой веткой мне махнул –Лучится весь от щедрости и света.Вот лучик солнца руку протянулДля светлого, горячего привета.Вот с бархата небес зову свою звездуИ что-то все пишу до самого рассвета.Вот звездопада, словно чуда, жду –Все это было на исходе лета.Вот я любуюсь рыбкой золотой(Подарок от мальчишки по соседству).Вот спрятаться спешу от тучи грозовой –Так было, было на исходе детства!..Увы, тот мир и возраст тот невозвратим –Ни получить его, ни передать в наследство…И только в тайнике души мы бережно хранимБесценный клад, чему названье – Детство…

Апрельские акварели

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия