Читаем Опьяненный страстью полностью

– Вовсе нет. – Доротея пыталась выглядеть невозмутимой, однако в глубине души действительно боялась, что упадет в обморок, если он снова ее поцелует. – Я поступаю практично, милорд, и никогда не целую джентльмена дважды. Я поклялась, что сделаю это только в том случае, если соглашусь стать его женой.

Глава 8

Картер улыбнулся. Что-то в этом роде он и ожидал от нее услышать. Это подтвердило мысль, не покидавшую его еще со времени их разговора на балу у герцога Уоррика, когда он ознакомился с ее прогрессивными воззрениями на брак: она станет превосходной женой – для него.

Конечно, отец его будет далеко не в восторге, учитывая незначительность ее состояния и положения семьи, ограниченность связей. Не говоря уже о том, что ее нет в этом чертовом списке потенциальных невесток герцога.

Но все эти возражения быстро исчезнут, как только Картер объявит, что твердо намерен взять ее в жены. Губы его сложились в ироническую улыбку, когда он осознал, что, выбрав мисс Аллингем своей невестой, действует почти в соответствии с дурацким планом Бентона разрушить замыслы герцога, представив ему неподходящую девушку и настаивая на женитьбе только на ней.

Но мисс Аллингем нельзя было назвать неподходящей. Она благородная элегантная леди с прекрасными манерами, дочь дворянина. Это вполне очевидное решение. Ведь ему необходимо жениться. И чем скорее, тем лучше. Следовательно, он совершенно честен, делая предложение. И очень доволен собой, поскольку так блестяще решил проблему.

Здесь нет никакого обмана. Они поженятся. Доротея будет принадлежать ему.

– Раз уж единственный способ получить столь желанный второй поцелуй – это ваше согласие на брак, значит, мы непременно должны пожениться. Дорогая, пожалуйста, скажите «да» на мое предложение, чтобы мы смогли снова поцеловаться. – Картер склонился ближе, глаза потемнели, выдавая его решимость. – Поцеловаться и, возможно, немного больше.

Потребовалось несколько секунд, чтобы его слова дошли до ее сознания. Картер точно заметил, когда она полностью их осознала, потому что девушка поджала губы, отрицательно покачала головой и глубоко вздохнула.

– Боюсь, вы выпили слишком много вина за ужином, милорд.

– Всего два бокала.

– Значит, вы, должно быть, ударились головой обо что-то, когда нырнули в озеро вчера днем, потому что с мозгами у вас явно не все в порядке.

– Я говорю серьезно.

– Насчет женитьбы на мне? Мы едва знаем друг друга.

Его улыбка стала шире. Чем больше она возражала, тем больше он убеждался в правильности своего решения.

– Как мне известно из достоверных источников, для успешного брака вовсе не требуется хорошо знать друг друга и слишком многое планировать заранее.

Она с удивлением смотрела на него. Нет, это было больше, чем удивление. Недоверие и откровенный скептицизм в ее взгляде тоже присутствовали.

– И вы посмели с пренебрежением отнестись к моему методу использовать единственный поцелуй, чтобы прийти к окончательному решению? Стыдитесь, милорд.

– Напротив. Я полностью одобряю ваш совершенно… хм… уникальный способ выбора мужа. Он весьма прогрессивен и эффективен. – Маркиз нарочито медленно окинул ее взглядом от макушки до пяток. – И необыкновенно приятен.

Доротея закатила глаза и попыталась обойти его. Атвуд без усилий преградил ей путь. Несколько секунд они просто пристально смотрели друг на друга. Чем дольше он вглядывался в ее милое лицо, тем сильнее чувствовал возбуждение. Да, он принял правильное решение. У него не возникнет никаких трудностей с тем, чтобы произвести на свет наследника, которого так жаждет увидеть его отец. Абсолютно никаких трудностей.

– Ваше предложение так неожиданно, – наконец пролепетала Доротея с сомнением. – Мне нужно время, чтобы обдумать свой ответ.

– Почему?

– Почему? – сердито переспросила она, скрестив руки под грудью. – Не в пример вам, милорд, я отношусь к браку серьезно.

– Но этот поцелуй… – Его голос многозначительно замер.

Щеки девушки вспыхнули. Она смущенно переступила с ноги на ногу.

– Поцелуй только частично определяет мое решение. Важны и другие, не менее значимые соображения.

– Я это учел. Мое богатство, родословная, возраст – все делает меня отличным кандидатом. Моя жена не будет ни в чем нуждаться. Со временем, когда я унаследую титул герцога, она займет место среди самых знатных представителей общества. Большинство женщин гордились бы, получив такое предложение.

Ее губы насмешливо изогнулись.

– Я не отношусь к большинству женщин, – с ноткой сожаления в голосе сказала Доротея. – Я, конечно, согласна с большинством женщин: вы главный приз этого брачного сезона, – но мои требования к мужу не ограничиваются его положением в обществе и богатством. Для меня важны также темперамент и совместимость, не говоря уже о характере.

– Рад буду сравнить свой характер с характером лорда Розена, – с уверенностью заявил Атвуд.

– Это вряд ли может послужить положительной рекомендацией. Если бы лорд Розен по характеру был рангом выше Наполеона Бонапарта, – ответила она, – я бы ему все равно отказала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аллингемы (The Ellinghams - ru)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рэйчел Кейн , Рейчел Кейн

Детективы / Любовные романы / Зарубежные детективы