Читаем Огни Небес полностью

— Гигантские кабанолошади, миледи, — был у того наготове ответ, — из легендарной Шары, куда я лично возглавлял поход. О, эти неизведанные, глухие края, где обитают необычайные народы с престранными традициями и чудным укладом жизни!.. А какие там пленительные виды! Необыкновенные места! О-о, я расскажу вам об этих чарующих воображение картинах! Гигантский народ, в два раза выше огир. — Он картинно развел руки, будто демонстрируя рост чужестранцев. — Безголовые существа! Птицы такие огромные, что взрослого бычка унесут. Змеи, способные человека заглотить. Города из чистого золота! Соблаговолите спуститься, миледи, и позвольте мне усладить рассказом ваш слух!

Илэйн не сомневалась, что Люка сам очарован своими невероятными россказнями, но очень сомневалась, что эти животные родом из Шары. С одной стороны, даже Морской Народ не видел Шару — лишь обнесенные стенами порты, куда их судам дозволялось заплывать, те же, кто выходил за стены, исчезали навсегда. Айильцы знали и того менее. А с другой стороны, они с Найнив встречали чудовищ вроде этих — в Фалме, во время шончанского вторжения. Шончане использовали таких животных и на тяжелых работах, и в сражении.

— Пожалуй, нет, мастер Люка, — заявила Илэйн.

— Тогда позвольте устроить для вас представление! — быстро предложил тот. — Как вы видите, мы не заурядный странствующий зверинец, а нечто совершенно новое! Частные представления. Акробаты, жонглеры, дрессированные звери, самый сильный человек в мире! Даже фейерверки имеются. В нашей труппе есть Иллюминатор! Мы направляемся в Гэалдан, и где будем завтра, известно лишь ветру. Но за небольшое вознаграждение…

— Моя госпожа сказала «нет», — перебила его Найнив. — У нее найдется куда деньги потратить. И всяко получше, чем на зверей глазеть. — На самом-то деле это она скряжничала, наложив лапу на все деньги. Даже на самое необходимое Найнив отсчитывала монеты скрепя сердцем. Похоже, она полагала, что все мало-мальски стоящее нужно непременно отвезти в ее Двуречье.

— А почему вы хотите попасть в Гэалдан, мастер Люка? — спросила Илэйн. Найнив обошлась с ним излишне грубо, и ей остается лишь загладить возникшие шероховатости. — Я слышала, там какие-то волнения? Вроде бы армии не под силу справиться с человеком, которого зовут Пророком и который возвещает о Возрожденном Драконе. Неужели вам хочется угодить в самую гущу беспорядков?

— Все крайне преувеличено, миледи. Крайне преувеличено. Там, где собирается толпа, людям подавай развлечения. А там, где люди желают развлекаться, мое представление всегда имеет успех. — Люка помялся, шагнул ближе к карете. Смущение промелькнуло на его лице, когда он заглянул в глаза Илэйн. — Миледи, по правде говоря, я вам буду очень обязан, если вы разрешите выступить для вас. Видите ли, дело в том, что в городке дальше по дороге у нас были неприятности из-за кабанолошадей. Просто несчастный случай, уверяю вас, — поспешно добавил он. — Они ласковые создания. Совсем не опасные! Но мне не разрешили устроить в Сиенде представление, а кое-кто и горожанам не позволяет прийти на него сюда… В общем, чтобы возместить ущерб и выплатить штрафы, мне пришлось отдать все деньги. — Люка поморщился. — Почти все ушло на штрафы. Если б вы соблаговолили развлечься, я бы показал вам наше представление — совсем недорого, уверяю вас! Тогда бы я назвал вас покровительницей моего предприятия, и, куда бы мы ни пошли, по всему миру прославляли бы вашу щедрость и великодушие, миледи…

— Морелин, — сказала девушка. — Леди Морелин из Дома Самаред. — С новым цветом волос Илэйн вполне сойдет за кайриэнку. Времени любоваться предлагаемым зрелищем у нее не было, поэтому она доставит себе такое удовольствие как-нибудь в другой раз. Так Илэйн и сказала хозяину зверинца, добавив: — Но если у вас нет денег, я помогу вам немного. Нана, дай ему что-нибудь, на дорогу до Гэалдана.

Менее всего ей нужно было, чтобы ее «прославляли», но помочь бедствующим — ее долг, от которого, имея средства, она не может уклониться, даже очутившись в чужих краях.

Ворча, Найнив порылась в своей поясной сумке, выудила кошель. Высунувшись из кареты, она что-то вложила в руку Люка и сжала его ладонь в горсть. Тот оторопело смотрел на нее, а она заявила:

— Будь у тебя достойная работа, тебе незачем было бы попрошайничать. Вперед, Том!

Щелкнул Томов кнут, и Илэйн откинуло на спинку сиденья.

— Ни к чему быть грубой, — сказала она. — Или такой резкой. Что ты ему дала?

— Серебряный пенни, — холодно ответила Найнив, пряча кошелек обратно в сумку. — И это больше, чем он заслуживает.

— Найнив, — простонала Илэйн. — Наверное, этот человек думает, будто мы над ним насмехаемся!

Найнив презрительно фыркнула:

— С такими плечами денек хорошенько поработает — не развалится. Ничего с ним не случится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги