Читаем Обманщица полностью

Он прокашлялся и отвел глаза в сторону, мечтая, чтобы этот мужчина, наемный стрелок, поскорее убрался. Харрису совсем не хотелось, чтобы Люк Мейджорс ошивался около его банка. Господи, да он и сегодня заявился сюда с пистолетом! Надо быть сумасшедшим, чтобы одолжить ему хотя бы доллар.

— Но ведь мне нужно всего лишь две с половиной сотни долларов, чтобы уплатить налоги, не заплаченные Джексоном. Я обновил строения, поставил изгороди, увеличил стадо… Вы не потеряете свои деньги. Даю вам слово, что все будет выплачено в течение года.

Люк был в отчаянии. Он так надеялся на эту встречу! Эти двести пятьдесят долларов — его единственное спасение. С их помощью он сделает «Троицу» образцовым хозяйством, вложит деньги в приобретение хороших лошадей и займется коневодством. Да, да, как только сможет себе это позволить. Его семья владела отличной конюшней… в свое время… в Белгроув.

— Я очень сожалею, мистер Мейджорс, — холодно проговорил Харрис.

— Вы сожалеете? — процедил Люк. Схватив свою шляпу с шикарного стола красного дерева, он вскочил и, не в силах сдержать злость, добавил: — Да уж наверняка не так сильно, как я…

— Это ограбление! Выкладывай все деньги! — заорал неприметный, просто одетый мужчина у окна кассира, выхватывая пистолет.

Кассир вскрикнул.

— Заткнись! Мы из банды Эль Дьябло. Пикнешь еще раз, и я всех здесь перестреляю!

Люк увидел, что происходит, и схватился за свой пистолет.

— Не-ет! — закричал Харрис. Знаменитая банда хладнокровных убийц и грабителей напала на его банк! Уверенный, что и Люк оттуда, он неловко вытащил из ящика письменного стола свой маленький «дерринджер».

Грабитель, заметив, что и Люк, и Харрис выхватили оружие, выстрелил в их сторону. Харрис вскрикнул и свалился на пол.

Видя, что Люк все еще на ногах, грабитель снова выстрелил.

На улице закричали, кто-то бросился за шерифом. Двое бандитов, караулящих снаружи, вбежали в банк, крича, чтобы их товарищ поторопился.

Кассир еще не закончил набивать мешок деньгами, но грабитель нетерпеливо выхватил его и рванулся к двери. Люк бросился за ним. Он все время держал пистолет наготове, но стрелять боялся. Вокруг было слишком много людей.

Бандиты выбежали из банка. Толпа ринулась врассыпную. Первый грабитель, с деньгами, прорвался сквозь кольцо оцепления, вскочил на лошадь и ускакал. Двое других, отстреливаясь, пятились назад к банку. Помощник шерифа ворвался в банк через заднюю дверь. Он увидел лежащего на полу истекающего кровью Харриса и Люка с пистолетом в руках. Он прыгнул к нему, направил на него пистолет и приказал:

— Брось оружие, Мейджорс!

Люк был потрясен. Они что, думают, что он тоже из этой шайки? Но они должны были видеть, что он лишь пытался помочь предотвратить ограбление.

— Шериф, я тут ни при чем, — попытался объяснить Люк, поворачиваясь к представителю закона. — Я всего лишь пытался помочь.

Пистолет был направлен прямо в сердце. Люк похолодел.

— Кому ты врешь, Мейджорс? Нам все о тебе известно. Мы несколько недель следили за тобой, ожидая чего-то в этом роде.

— Вы ошибаетесь. Я оказался здесь только потому, что пытался получить заем…

— Заткнись и бросай пистолет. Быстро!

— Джонатана застрелили! — закричал кассир, кидаясь к лежащему около стола Харрису. — Это Мейджорс сделал! Он один из них!

Люк не мог поверить в происходящее. Никогда в жизни он не собирался грабить банк. Даже в самые тяжелые свои дни. Он вытащил пистолет, только чтобы помочь, а они теперь обвиняют его в соучастии в ограблении.

— Шериф, я не стрелял в Харриса. Я могу все объяснить, — начал было Люк, опуская пистолет.

— Заткнись! На этот раз ты надолго отправишься в тюрьму. Если только тебя сперва не повесят. А теперь урони свой пистолет. Осторожненько. И сделай шаг в сторону!

Люк сделал, как было ему велено. Слишком уж тряслись руки у помощника шерифа. Может, шериф окажется более рассудительным.

Двое грабителей, осознав, что попали в капкан между шерифом на улице и его помощником в банке, побросали пистолеты и подняли руки.

Когда помощник шерифа вывел Люка наружу, шериф Сэм Грегори ехидно улыбнулся:

— Ну и ну! Надо же! Да ведь это Люк Мейджорс. У нас давно чесались руки добраться до тебя. Получается, не зря мы за тобой следили. Думал, что можешь так вот заявиться сюда и грабить в свое удовольствие?

— Шериф, в Джонатана Харриса стреляли, — сообщил ему помощник.

— Он убит?

— Нет, еще дышит.

— Так пошлите кого-нибудь за доктором. Побыстрее. И сразу дайте мне знать, как он. — Он повернулся к пленникам: — А вы трое так и держите руки вверх. Пошли. У меня для вас есть чудная камера, она вас ждет не дождется.

— Шериф, я все время пытаюсь объяснить вашему помощнику, что вытащил пистолет только потому, что хотел помочь… — начал Люк.

— Расскажешь это судье и присяжным, Мейджорс. А сейчас ты отправишься в тюрьму.

— Но, шериф, я же пришел в банк всего лишь получить заем! — Люк был просто в ярости.

Шериф расхохотался:

— Ну конечно-конечно, Мейджорс, только для того, чтобы получить заем. Просто Харрис не захотел его отдать… Расскажешь это судье. А сейчас все вы арестованы за вооруженное ограбление банка!

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы