Читаем Обманщица полностью

Люк не понял, что она была нетронутой, и поэтому не стал особенно церемониться. Только когда он уже брал дар ее любви и сильным нажатием прорвал преграду ее невинности, он осознал, какое сокровище ему досталось. Ее лоно плотно облегло его. Он замер, потрясенный своим открытием, и, приподнявшись на локтях, взглянул в ее лицо. Глаза ее были крепко зажмурены, крупные прозрачные слезы дрожали на кончиках ресниц.

— Армита? — мягко произнес Люк. Из-за этих слез он почувствовал себя ужасно. Он причинил ей боль, а ведь он совсем не хотел такого. Он хотел доставить ей удовольствие.

— Все хорошо. — Она открыла глаза и, трепетно улыбнувшись, подняла руки, чтобы притянуть к себе его голову для поцелуя. — Все хорошо.

— Но…

— Я хочу тебя, Люк.

Тогда он нашел ее губы и властно завладел ими, страстно подчиняя себе нежданную пленницу. Неудержимое взаимное стремление захватило их с мощью степного пожара. Он не знал, как могло случиться, что певичка из приграничного салуна оказалась девственницей, но в эту минуту ему было все равно. Она хотела его с той же силой, что и он ее. Важно было только это.

Сначала Люк старался умерить темп и мощь своего напора, двигаться медленнее, показать ей всю полноту любовной ласки, но вскоре его страсть захватила обоих и закружила в стремительном водовороте ощущений. Захваченные безумным влечением, они слились в упоительном единении. Звездный взрыв достигнутого экстаза вознес их ввысь, и они поплыли в бескрайнем небесном просторе… А потом остались только шелковые переливы тел, сплетенных в после-любовном объятии, и радость восхитительной ночи.

— Прости, что причинил тебе боль. Я ведь не знал, — шептал Люк, нежно прижимая ее к себе.

Коди улыбнулась ему ласково и чуть печально и коснулась его рта легким поцелуем. Она сама этого хотела… желала всей душой… стать с ним единым целым. Это оказалось именно так чудесно, как она и думала. Еле слышный вздох слетел с ее губ:

— Люк…

Она закрыла глаза и приникла к нему, уже засыпая. Виски затуманило ей голову и притупило чувства, а его ласки притушили лихорадку, кипевшую в ее крови.

Люк смотрел на нее, наслаждаясь моментом тихой близости. Так давно не встречался он с невинностью… ни с какой. Пожалуй, лишь знакомство с сестрой Мэри убедило его, что на свете все еще бывают хорошие и добрые люди. А вот теперь он получил в дар, неизвестно почему, любовь Армиты. Люк лежал не шевелясь и впитывал в себя счастье и покой этих мгновений.

Чуть позже он выскользнул из постели. Армита даже не шелохнулась. Ему не хотелось так уходить. Но банда на заре выезжала на встречу с мексиканцами, которые хотели купить краденое оружие.

Он оделся быстро и тихо, затем повернулся и какое-то мгновение любовался спящей девушкой. Люк собрался было оставить ей записку, но передумал. Он вернется, как только произойдет обмен ружей на деньги. Тихонько поцеловав ее на прощание, он вышел из комнаты.


Коди разбудил струившийся в окно солнечный свет. Она открыла глаза, но тут же зажмурилась от ослепительно яркого утра и тихо лежала, не понимая, отчего у нее так чудовищно болит голова. Двигаясь очень медленно, она слегка потянулась и мгновенно сообразила, что на ней ничего не надето. Полустертые вчерашним виски воспоминания вмиг неудержимо нахлынули на нее.

— Люк!

Господи! Как же так получилось? Коди резко села в постели и сразу пожалела об этом. Судорожно прижимая к груди одеяло, чтобы прикрыть наготу, она старалась успокоить гул и стук в висках. Где же он? Куда подевался? Ей надо его найти!

Поднявшись, она осмотрела всю комнату, но, кроме нее, здесь никого не было. Он исчез, растаял в воздухе, а ей теперь расхлебывать все то, что она натворила.

Уставившись на почти пустую бутылку виски на комоде, Коди поморщилась и подумала, что теперь прикоснется к спиртному разве что в аду, и то если там погаснет огонь под сковородками. С отвращением оглядывая комнату, она мысленно проклинала себя за сумасбродство. Ведь знала, знала, что опасно ей оставаться с Люком наедине. Знала, что может последовать за их поцелуем, и все-таки не удержалась… поцеловала. А потом уже позабыла обо всем, за исключением того, что хочет его до безумия.

Она бросила взгляд на постель и при виде простыней со следами утраченной невинности чуть не заплакала. Она села на край постели и тяжело вздохнула. В голове неотвязно крутились картины прошлой ночи: Люк, его ласки, поцелуи, прикосновения… его сила и нежность.

А теперь он куда-то исчез.

Она упустила его из-за собственной слабости. И Коди, не сходя с места, поклялась, что больше такого не повторится. Сегодня же вечером она отыщет его, снова зазовет в свою комнату и увезет в Дель-Фуэго. И тут же — непрошеные воспоминания: упоительное блаженство его поцелуя, огненная печать его страсти. Да, нелегко ей будет устоять перед ним, когда они снова окажутся одни. Но она справится… обязана справиться. В конце концов это же ее работа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы