Читаем Обманщица полностью

Люку нравились женщины честные, которые говорят правду, нежные и деликатные, не способные на обман. Коварства и фальши он вдоволь нахлебался с Клариссой. В будущем он не собирался иметь с такими ничего общего. Больше всего он мечтал о женщине искренней и прямодушной. Наверное, поэтому, несмотря на все неприятности, связанные с нею, ему понравилась сестра Мэри. Она была просто сокровищем — абсолютно честной женщиной.

Поднявшись со своего места, Люк перешел туда, откуда мог лучше видеть тропу, ведущую в лагерь. Он увидел подъезжающих всадников и пересчитал их в надежде, что окажется лишний, что означало бы приезд Эль Дьябло. Но его надежде не суждено было сбыться.

Разбойники подъехали ближе, и женщины радостно бросились навстречу. Хуана помчалась к Салли. Он спешился и, наградив ее жарким поцелуем, тут же потащил в свою хижину. Остальные мужчины быстро разошлись со своими женщинами.

Люк оглянулся и увидел, что сестра Мэри осторожно пятится к их хижине. В руках у нее был какой-то сверток и сомбреро. Ни того, ни другого он у нее раньше не видел.

— Что это? — спросил он.

— Мне очень нужно постирать мою одежду, и Мария была так добра, что дала мне на время все это. — Она показала ему брюки и мужскую рубашку.

— Вы собираетесь надеть мужские штаны? — он не знал, смеяться ему или хвататься за голову.

— Бог позаботился обо мне, а чистоту надо блюсти не меньше святости, — ответила она улыбаясь и пожала плечами. — Думаю, что платье высохнет лишь к утру, так что мне придется и спать в них.

Люк ухмыльнулся, представляя ее в мальчишеском наряде.

— Да, это поистине перемена.

— Я должна была что-то сделать. Никогда я так долго не носила платье, не меняя.

Он сообразил, что и его одежда ничуть не чище.

— Раз вам пришла в голову такая прекрасная мысль, вы могли бы заодно постирать кое-какие мои вещи.

Коди с трудом удержалась, чтобы не сказать, что он может сделать со своими вещами.

— Хорошо, что вы так радеете о чистоте. Купание вам тоже не повредит, — с достоинством откликнулась она.

— Хотите помочь мне выкупаться? — предложил он.

— Уверена, что вы вполне способны помыться и сами. Но если считаете, что не справитесь, полагаю, я смогу попросить Хуану вам помочь, — невинно сказала Коди и обрадовалась, когда он поморщился.

— Обойдусь.

— Если решитесь на это, там, в хижине, есть мыло.

— Буду иметь это в виду.

— Мейджорс! — раздался вопль Салли. Он появился из хижины Хуаны, на ходу застегивая брюки.

— Оставайтесь тут, — приказал Люк, направляясь к Салли.

— Но я собиралась немного поиграть с детьми… — начала было возражать она, однако суровый взгляд Люка сразу заставил ее замолчать.

Люк небрежно подошел к бандиту. Салли ждал его со своей мерзкой ухмылочкой на губах.

— Хуана рассказала мне, что проповедница вполне тебя удовлетворяет…

— Удовлетворяет, — сухо произнес Люк.

Салли с ненавистью поглядел на него и собрался что-то добавить, но тут к ним подошел Хэдли.

Тот увидел их издали и решил не допустить свары.

— Мы встречались с Эль Дьябло, Мейджорс.

— Знаю. Мне рассказали об этом после вашего отъезда.

— Эль Дьябло сказал, что мы должны тебе доверять, раз ты теперь один из нас, — говоря это, Хэдли внимательно следил за выражением лица Люка.

При этом известии Люк улыбнулся.

— Ты рад этому?

— Очень.

— Эль Дьябло тоже. Босс доволен, что ты решил к нам присоединиться. Стрелок с твоей репутацией заставит всех еще больше уважать нас и бояться. — Хэдли решил, что Люк вполне искренен, но Эль Дьябло велел присматривать за ним, и он будет присматривать.

— Когда едем на дело?

— Кое-что планируется, но не решено окончательно. Надо дождаться подходящего момента.

— По-моему, с тех пор как я с вами, я только это и делаю, — пожаловался Люк.

— Ну, у тебя была проповедница, чтобы не скучать, — усмехнулся Хэдли. — Следующая работа будет такая, что ее стоит подождать. Самое большое наше дело. Как только я получу весточку от Эль Дьябло насчет точной даты отправки, мы немедля двинемся в путь. Если ничего не помешает, то сразу после налета мы пересечем границу и продадим там товар. А потом двинем в Рио-Нуэво и подождем, пока шум не утихнет.

— Такое крупное дело?

Хэдли посмотрел на него в упор:

— Да, такое крупное.

— Что ж, будем надеяться, что ждать придется недолго. От сидения здесь можно свихнуться.

— Наслаждайся своей женщиной… если можешь, конечно, — вставил Салли.

Люк улыбнулся не разжимая губ.

— А Эль Дьябло поедет с нами? Он вообще когда-нибудь приезжает в лагерь?

Хэдли ответил осторожно:

— Увидишься с Эль Дьябло, когда он решит, что ты к этому готов. Не раньше.

Салли нахмурился. Что-то слишком уж рьяно эта выскочка стремится встретиться с хозяином.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы