Читаем О красоте полностью

Кики захлопнула телефон и втиснула его в карман джинсов, в миллиметровый зазор между тканью и телом. Она уже шла по Редвуд Авеню. Во время разговора пакет с пирогом висел у нее на запястье, и Кики теперь обнаружила, что пирог опасно кренится в коробке. Она выбросила пакет и взяла пирог в обе руки, не давая ему елозить. В дверь Кики позвонила тыльной стороной запястья. Ей открыла черная девушка с тряпкой в руке, едва говорившая по-английски и сообщившая, что миссис Кипе «в библетеке». Ни спросить, кстати ли ее приход, ни предъявить пирог Кики не успела - девушка мигом провела ее по коридору к распахнутой двери и пригласила в белую комнату с книжными стеллажами от пола до потолка. У единственной свободной от полок стены стояло блестящее черное пианино. На полу, на вылинявшем ковре из воловьей шкуры, как фишки домино, змеились сотни книг, положенные страницами вниз и корешками вверх. Среди них, на краешке белого коленкорового викторианского кресла, сидела миссис Кипе. Она наклонилась вперед, держа голову в ладонях.

- Привет, Карлин.

Карлин взглянула на Кики и слабо улыбнулась.

- Извините, если я в неурочное время.

- Ну что вы, дорогая. Время скорее скучное, чем неурочное. Похоже, я взвалила на себя непосильную ношу. Пожалуйста, миссис Белси, садитесь.

Второго кресла в комнате не было, и Кики села на скамейку у пианино, гадая, что случилось с договоренностью называть друг друга по именам.

- Вот, расставляю по алфавиту, - пробурчала миссис Кипе. - Думала, за несколько часов управлюсь. Это сюрприз для Монти - он любит, когда книги стоят по порядку. Однако я тут с восьми утра и до сих пор не разделалась с «В».

- Надо же. - Кики подняла книгу и непонятно зачем перевернула ее в руках. - Признаюсь, мы никогда так не делаем. Это Золушкин труд.

- Да, вы правы.

- Карлин, я принесла вам это в знак того, что…

- Вы не видите книг на «Б» или «В»?

Кики поставила пирог рядом с собой и склонилась над полом.

- О-ей, Андерсон - вон он Андерсон.

- О, нет. Пожалуй, мы заслужили перерыв и чашку чая, - сказала Карлин, как будто Кики помогала ей с утра.

- Прекрасная идея, потому что я как раз принесла пирог. Скромный, но вкусный.

Однако Карлин Кипе не улыбнулась. Стало ясно, что она и впрямь задета и больше не намерена это скрывать.

- Уверяю вас, это лишнее. Я совершенно не предполагала…

- Нет, в том-то и дело, что вы предполагали, - возразила Кики, привставая с места. - И с моей стороны было страшно невежливо не ответить на ваше трогательное письмо. Все так перепуталось, и…

- Я понимаю, ваш сын, возможно, чувствует…

- Нет, просто нелепое стечение обстоятельств- как бы там ни было, он уже в колледже. Джером - он решил вернуться. И теперь я не вижу, почему бы нам не стать друзьями. Мне бы хотелось этого. Если вы по-прежнему не против, - сказала Кики, чувствуя себя глупой школьницей. Для нее это было в новинку. Дружба с женщинами долгие годы ничего не значила для Кики. Будучи своему лучшему другу женой, она и думать о ней не думала.

Хозяйка дома бесстрастно улыбнулась.

- Конечно, я только за.

- Прекрасно. Жизнь слишком коротка, чтобы… - начала было Кики, но Карлин уже кивала.

- Абсолютно с вами согласна. Ужасно коротка. Клотильда!

- Прошу прощения?

- Это я не вам, дорогая. Клотильда!

Вошла девушка, открывшая Кики дверь.

- Клотильда, принеси нам сюда чаю, пожалуйста. У миссис Белси с собой пирог, его нужно порезать. Я пирог не буду. - Кики попыталась возразить, но Карлин покачала головой. - В последнее время я не могу заставить себя съесть что-нибудь до трех часов дня. Я попробую его, но позже, а вы угощайтесь сейчас. Рада снова вас видеть. Как вы?

- Я? В порядке. А вы?

- Я, как со мной иногда бывает, несколько дней не вставала. Смотрела телевизор. Длинное документальное кино - серию передач - о Линкольне. С разными теориями его смерти, заговора против него и так далее.

- Мне жаль, что вам нездоровится, - сказала Кики, смущенно отводя взгляд при мысли о собственных теориях заговора.

- Пустяки. Так вот, кино очень хорошее. Как оказалось, не стоит верить россказням об американском телевидении - во всяком случае, не все из них верны.

- Каким россказням? - спросила, принужденно улыбаясь, Кики. Ответ был ей известен и угнетал ее, но то, что он ее угнетает, угнетало ее еще больше.

Карлин пожала плечами, слабо, не вполне владея своим телом.

- Боюсь, в Англии мы склонны считать, что это чудовищный бред.

- Так и есть. Бреда там достаточно. Наше телевидение выдающимся не назовешь.

- Впечатление такое, что оно жует ту же жвачку изо дня в день. Я не очень-то в него вникаю - оно слишком быстрое: дыр-дыр-дыр, какая-то вечная истерия. Но Монти говорит, что даже Четвертому Каналу далеко до либерализма PBS*. Он терпеть PBS не может. Смотрит с зубовным скрежетом, как там пропагандируют стандартные либеральные идеи и делают вид, что это благо для меньшинств. Он это все ненавидит. Вы знали, например, что большинство доноров живут в Бостоне? По мнению Монти, такие факты говорят сами за себя. И все-таки кино про Линкольна было замечательное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авиатор
Авиатор

Евгений Водолазкин – прозаик, филолог. Автор бестселлера "Лавр" и изящного historical fiction "Соловьев и Ларионов". В России его называют "русским Умберто Эко", в Америке – после выхода "Лавра" на английском – "русским Маркесом". Ему же достаточно быть самим собой. Произведения Водолазкина переведены на многие иностранные языки.Герой нового романа "Авиатор" – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?..

Евгений Германович Водолазкин

Современная русская и зарубежная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза