Читаем O Caledonia полностью

In the event things were not so bad as she had feared. They found Lulu, muddy and grazed, soaked through and without her beret, sitting on a roadside bank surrounded by a comforting group of farm workers and their bicycles. She was holding court and showed no particular pleasure in Vera’s fervent embrace or Nanny’s insistence that she travel home in the front, on her knee. In fact, she said she wanted to go on to the dentist so that they could have tea at Fuller’s in Union Street afterwards. For a moment Janet was roused from her sombre apprehensions by this redeeming notion. Fuller’s was the good thing about trips to the dentist. With faces frozen by the sleety wind and the jaw-scrunching needle they would step from the granite street and the granite sky into a warm lamplit haven. The carpets were pink and dense so that you moved soundlessly; there were no windows; you could forget the outer world. Teaspoons clinked on porcelain saucers, tiered stands shone, laden with the snowy glory of Fuller’s walnut cake. Reverently the waitress raised the silver dome from a fragrant mound of buttered toast, flaccid and dribbling with amber rivulets. “Jerusalem the golden, with milk and honey blest,” thought Janet. And, like that heavenly vision, unattainable. For the numb jaw and tongue, the rubbery lip, flawed and mortal, could not cope. But it was enough to sit in that rosy hush and feel its benediction, watch the hard faces of the women in their hats grow gentle and animated. Fox tippets were discarded, carelessly slung on chair backs so that their glassy eyes and snappy jaws were invisible. There was twinkling, there were indiscreet confidences and girlish laughter. Extravagant quantities of tea were drunk, lavish tips lurked coyly beneath emptied salvers. Men did not come here. Once Vera had lured Hector in on the grounds that it was his duty to help her cope with five children. As they emerged from the Ladies’ Room they saw Hector staring moodily at a light fitting while baby Caro, beside him in a high-chair, poured scalding tea in an unsteady stream onto the pink carpet. Later he had removed the largest chip from Rhona’s plate and placed it on his shoulder; then he waited through the rest of the sacred hour for someone to ask him why he had a chip on his shoulder. No one tried to get him into Fuller’s again.

But today it was back to Auchnasaugh in the deepening murk. The appointment would have to be rearranged, the car must be swilled out before Hector saw it. If they were quick they might catch Jim, the hunchbacked gardener, before he went home. Jim would not mind; after all he spent most of his life involved in blood, guts, dung, and effluvia. Janet could run in the back way and see if he was in the kitchen having his tea; she would have to explain the situation; it was her fault anyhow.

To Janet’s relief Miss Wales was not in the kitchen but to her chagrin Jim was. He was huddled over the little side table gazing intently at a magazine. In one hand he held his jammy piece; the other hand was scratching his stomach. When Janet spoke he gave an almighty start and shoved the magazine behind the teapot. “Ech,” he observed, shambling to his feet, buttoning his clothes. “Ech.” He spat in the sink and went out into the darkness, leaving behind a gamey whiff of sweat and dried blood and stale tobacco. Janet tiptoed over to the teapot and extracted the magazine. She was horrified; it was full of disgusting pictures of women with no clothes on. To think anyone could want to look at things like that. She was overwhelmed with shame. She lifted up the Aga lid and stuffed it into the glowing depths, prodding and pushing with the poker until at last the pages caught, blazed up, turned to grey powder. She fled from the kitchen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Далия Мейеровна Трускиновская , Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Ирина Николаевна Полянская

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза