Читаем Ну а теперь – убийство! полностью

– Так… И на каждой из них была определенная одежда, поэтому перепутать их было невозможно. Фрэнсис была в этом самом элегантном золотистом вечернем платье. На Макферсон была белая униформа горничной и белый чепец, а на прислуге Фрэнсис – традиционный чепец и фартук. Уж не говоря о том, что никто из них не похож на Монику Стэнтон – ни лицом, ни фигурой, – принять кого-либо из них за эту девушку нет никакой возможности. По причине, которая мне неясна, убийца до безумия ее ненавидит и в результате пытается выплеснуть на нее кислоту.

Ховард Фиск почесал затылок.

– Хм… – только и промычал он.

– Слава богу, что это оказалась не я, – неожиданно сказала Фрэнсис Флёр. Улыбнувшись Монике, она добавила: – Я имею в виду… я, конечно, не хотела, чтоб это были вы, дорогая. Но купоросное масло! Брр!

– Вполне логично, – согласился Гагерн, смущенно переминаясь с ноги на ногу. – Я не часто разделяю вашу точку зрения, мистер Картрайт. Иногда я нахожу ваши представления диковатыми и нелепыми, а также совершенно непригодными для большого экрана. Но в этот раз, признаюсь, вы, похоже, правы.

– Спасибо.

– Я говорю искренне, мистер Картрайт, – проговорил Гагерн, щелкнув каблуками. – В то же время разве есть необходимость пугать мисс Стэнтон еще больше, ведь она и так уже напугана?

– Пугать? – усмехнулся Картер. – Если это пойдет на пользу, то да. Я и сам так нервничаю из-за случившегося, что даже не могу ровно держать свою трубку. А вы все разве не нервничаете? Пугать ее? Все, чего я хочу, так это убедить ее уносить ноги со студии «Пайнхэм» подобру-поздорову и не возвращаться, на случай если наш шутник предпримет очередную попытку.

– Даже не подумаю! – вскричала Моника, несмотря на страх, который вонзил ледяные когти ей в сердце и сжимал его все сильнее.

– Как вам будет угодно.

– Если, – продолжила Моника, – вы хотите отделаться от меня, чтобы самому писать сценарий по вашему никчемному глупому детективу…

Еще час тому назад она бы не пожалела о таких словах. Теперь же не успели они вылететь из ее уст, как она раскаялась. Черт! Черт возьми!

Картрайт не произнес ни слова. Он пристально смотрел на Монику, а потом опустился на складной стул, попыхивая своей изогнутой трубкой.

– Все это, конечно, прекрасно, – проворчал мистер Хэкетт. – Но это неправильно. Я-то думал, что газетчики ухватятся за эту тему. Но ничего подобного. Мы заработаем лишь дурную славу. Вопрос в том, как нам поступить?

– Меня не спрашивай, – промолвил Картрайт. – Это вы здесь повелители волшебной лампы, а я всего лишь один из сценаристов, ничтожных существ, что ползают по киностудии.

(«Теперь он еще и дуется, черт возьми!»)

– Да, я знаю, – серьезно согласился мистер Хэкетт. – Но ты утверждаешь, что разбираешься в такого рода вещах. Так как же нам, в конце концов, поступить?

– Для начала, – сказал Картрайт, – можете выяснить, кто из нас был тем шутником, что выплеснул кислоту.

– Из нас?

– Естественно.

Четыре возмущенных голоса разнеслись по павильону, звеня и отдаваясь эхом. Вернее, три голоса, поскольку то, что говорил Ховард Фиск, никто расслышать не мог. Однако именно режиссер взял ситуацию под контроль.

– В словах Картрайта есть разумное зерно, – улыбнулся он. – О да, безусловно! Мы, конечно, понимаем, что все это ерунда, но давайте рассудим здраво.

– Давайте проведем обыск. Так будет вернее, – выпалил мистер Хэкетт, закатывая глаза. – Здесь кто-то прячется. Вам это известно. Мне это известно. Какие-то другие идеи?..

– А вот я полагаю, – отозвался режиссер, – что нам следует начать с того, чтобы каждый рассказал о своих передвижениях в тот момент, когда все случилось. Алиби. Таков ведь порядок, верно? Скажите-ка, мой юный Торндайк[21], не это ли первый вопрос, который задал бы настоящий детектив?

– Полагаю, – с улыбкой заметил Гагерн, – что мистер Картрайт вряд ли знаком с настоящими детективами.

Картрайт поднял глаза.

– Я имею честь, – ответил он, пародируя манеру Гагерна, – быть знакомым лишь с одним из них. Его фамилия Мастерс, и он является главным инспектором Департамента уголовного розыска. Даст бог, я поговорю с ним об этом случае в частной беседе. Мне также было бы любопытно услышать мнение его большого друга из Уайтхолла. С последним я, правда, не знаком.

– Не уходите от темы! – сказал мистер Фиск. – Алиби. Не это ли первый вопрос, который задал бы настоящий детектив?

– Нет, – ответил Картрайт.

– Разве нет?

– Сомневаюсь. – Картрайт отвернулся и пристально вгляделся в спальню роскошного лайнера, которая была освещена уже не так ярко, но по-прежнему выглядела безупречно, погруженная в оттенки белого, розового и золотого. По ней поплыл дымок от его трубки. – Настоящий детектив, – добавил он, – вероятно, спросил бы, кто создал эти декорации.

– Что?

– Декорации были воспроизведены по фотографиям, как водится, – озабоченно произнес Гагерн. – Поскольку изобразить нужно было немецкий лайнер, мы воспользовались снимками «Брунхильды». Я руководил расстановкой декораций.

– Как водится, – повторил Картрайт.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже