Читаем Ночники полностью

   Шерифу можно было дать тридцатью пять или тридцать семь лет. Примерно столько ему и было. Казалось, по его лицу можно наблюдать за долгосрочным течением времени - каждый прошедший год отражался там новой складочкой или морщинкой. В глазах светился этот же самый возраст: спокойные, ровно тлеющие угли зрелости, уже не открытое пламя, но и до угасания ещё достаточно далеко. Бэй был удивительно точен во всех отношениях.



   - Их напугали крики бедняги.



   - Если бы птицы вели себя по отношению к ним агрессивно, у нас было бы ещё с полдюжины лошадиных трупов.



   Том кивнул. Стойла открытые. Залетай - не хочу.



   Над озером кружили чайки. Будто костёр частички пепла, оно выдыхало всё новых и новых особей, а прежние и не думали садиться. Где-то далеко за горами повисла беспросветная серая дымка. Там шёл дождь. Ветер юго-западный, так что, может статься, сегодня их не накроет.



   Гарри проследил за его взглядом. Сказал, имея ввиду птиц над озером:



   - Это сделали не вороны.



   Том промолчал, глядя наверх. Чайки - хуже. Вороны падальщики, а чайки... чайки настоящие хищники.



   - Нам лучше бы убраться под крышу, - сказал он.



   Шериф раздражённо морщил лоб.



   - Нам лучше бы найти орнитолога. Они что, с ума посходили?



   С дороги закричали:



   - Как дела, Бэй? Птицы унесли телевизор?



   - Какой телевизор? - Бэй моментально пришёл в ярость. - Бедняга смотрел разве что в зубы лошадей. Но деньги на месте. Деньги на месте, слышали?! - закричал он, а потом повернулся к Тому: - Что за чёрствые люди.



   - Не ругайте их, Бэй, - мягко сказал Том. - Они бодрятся, как могут.



   Гарри нарушил установившееся было молчание.



   - Вы всерьёз думаете, что это птицы? - спросил он.



   Том и шериф посмотрели друг на друга, как два человека, причастные к чему-то, чего прочие ещё для себя не приняли.



   "Это всего лишь фантазия", - растеряно подумал Том. - "Чтобы птицы атаковали человека в его же собственном доме... немыслимо".



   Но менее реальным это знание не становилось, и они с шерифом чувствовали одинаковую к нему причастность. Будто два соавтора, сочиняющие одну историю. Они доподлинно знали -- это птицы.



   Шериф покачал головой:



   - Он был добрейшей души человеком. Мог болтать часами, а потом обнаружить, что болтает с лошадьми, или вовсе сам с собой. По-моему, даже лошади посмеивались над ним.



   Гарри зябко обнял себя за плечи.



   - Это мог быть какой-нибудь маньяк.



   - Маньяков, сынок, два-три на всю мать-Америку. С чего бы их сюда занесло? - Бэй хмурился. - Дойди до миссис Осборн, попроси телефон и набери эту чёртову больницу.



   Гарри ушёл и вернулся спустя какое-то время.



   - Не отвечают. Я еще набирал три раза Мэнсон. У миссис Осборн там пара родственников... А ещё Филадельфию. Нигде никто не берёт трубку. Может, что-то с телефонной линией?



   Шериф насторожился.



   - А что у нас передают по радио?



   - Ничего. Миссис Осборн как раз ругалась по этому поводу. Трансляция прервалась полчаса назад. Она попросила меня поискать какую-нибудь другую волну, но я торопился к вам: у вас интереснее...



   Бэй выругался.



   - Конечно. У нас тут труп, а миссис Осборн лишь бы не проворонить субботнюю радиопостановку -- или что у неё там?



   Это слово - "проворонить" - словно всех отрезвило. Шериф неловко замолк и потянулся за сигаретой. Гарри открывал и закрывал рот, будто выброшенная на берег стерлядь. Том оглядывал горизонт. Ветер дул и дул, а дымка не становилась прозрачнее



   - Шериф, - сказал он. - Есть у вас бинокль? Или подзорная труба?



   - Не совсем. Точнее, совсем нет. А что такое? - Бэй не мог скрыть раздражения, вызванного замешательством. - Хотите полюбоваться на горных козлов?



   - Это вовсе не дождь, - сказал Том, и вытянул руку. - Там, за горами, Мэнсон.



   Шериф усмехнулся.



   - Думаете, фабрику наконец-то достроили? Тогда я не сочувствую местным. Везло бы только с ветром -- а то этот же дым будем нюхать и мы...



   - Это птицы. Сотни, тысячи чаек с морского побережья.



   Все взгляды устремились к горизонту. Нет, не так уж сильно эта дымка похожа на дождь. Если приглядеться, можно заметить, как неприкаянно она шевелится, как языком своим облизывает основание гор.



   - Если они придут сюда...



   Краска ушла с лица Бэя. Растрескавшиеся его губы теперь походили на землю пустоши, а бледно-зелёные глаза -- на отцветшую её растительность.



   - Разрешения эвакуировать город мне никто не даст.



   - Мы всё равно ничего не успеем. - Том заговаривался. Он отдышался, и постарался говорить спокойнее: - Пусть все укроются в подвалах, забаррикадируют окна... У вас есть мегафон?



   Парнишка разнервничался так, что, казалось, под его ногами непременно должна затрястись земля. Что-то в его организме уже вибрировало, так, что слова выскакивали рваные, как ошмётки помидор из неисправной машины по производству томатного сока.



   - Зде... здесь тоже есть чайки.



   Пока что они кружили над озером, не предпринимая никаких попыток приблизится к городу. Сотни две-три, не больше.



   Том смотрел в небо.



   - Больше медлить нельзя. Шериф, информируйте людей, что сегодня им лучше бы воздержаться от прогулок. Я подгоню фургон и подкину беднягу до морга.



   - Вы собираетесь ехать... туда?



   Том потёр лоб.



Перейти на страницу:

Похожие книги