Читаем Ночь волшебства полностью

– А вы скажите ей, что у нее нет выбора, – жизнерадостно предложил Чарлз. – Ну или можно подбросить детей моей матери. – Он явно поддразнивал ее. – Кстати, сколько же у вас детей?

– Трое, – просто ответила она. – Им пять, три и два года. Вряд ли ваша мама придет от этого в восторг.

Внезапно он расхохотался:

– Вам пришлось здорово потрудиться. Трое детей за семь лет. Лихо!

– Они очень милые. И вообще прекрасные дети.

– Как и их мать. Что ж, очень скоро я их всех увижу. Заеду за вами завтра вечером перед началом балета. Вы сможете познакомить нас. А после театра я заказал столик у Алена Дюкасса.

У Валерии перехватило дыхание. Сначала билеты на балет, который рвется посмотреть весь Париж. А теперь столик в таком дорогущем ресторане… Настораживало только то, что все это сильно напоминало свидание. Но поскольку Чарлз де Бомон являлся ее работодателем, она решила, что отвергать такое приглашение было бы бестактностью с ее стороны.

– Очень вам признательна, – произнесла она вежливо.

А следующим вечером Валерия ждала его, одетая в маленькое черное платье для коктейля и черное пальто. Матильда согласилась остаться с детьми, даже не поворчав, стоило ей только увидеть Чарлза в элегантном черном костюме. Валерия, как и обещала, вывела своих детей, одетых в пижамки, чтобы представить Чарлзу. Жан Луи пожал ему руку, Изабель сделала неуклюжий реверанс в старофранцузском стиле, а Дамиан просто уставился на незнакомого мужчину.

– Куда вы забираете мою мамочку? – спросила его Изабель с озабоченным видом.

– На балет, – ответила за него Валерия, – там прекрасные балерины носят такие же пачки, какая есть у тебя, и розовые балетки.

– А мы тоже пойдем? – обрадовалась Изабель, и глазки ее засияли.

Валерия нагнулась, поцеловала дочь и ответила, что когда-нибудь они обязательно сходят на балет.

– Да это же только для девчонок, – с отвращением скривился Жан Луи.

Матильда повела малышей за собой в их комнату, чтобы рассказать сказку перед тем, как уложить спать.

– Милые детишки, – сделал Валерии комплимент Чарлз, тронутый этой семейной сценкой. – Отличная работа.

Они уселись в машину и, оставив позади ее дом, покатили к зданию парижской Оперы.

У них оказались великолепные места в ложе. В антракте они побывали в баре, где выпили по бокалу шампанского, а после спектакля их ждал великолепный ужин у Алена Дюкасса. Они наслаждались деликатесными белыми трюфелями из Италии. Грибы явно измельчили перед самым ужином, и они были столь немыслимо дороги, что продавались отдельно на вес. Чарлз выбирал для Валерии самые чудесные вина. Это был изысканнейший ужин.

– По-моему, вы меня безбожно балуете, – заметила Валерия, наслаждаясь шоколадным суфле, поданным на десерт. – Обычно я не посещаю такие дорогие рестораны.

Вкус белых трюфелей был незабываем, до этого она пробовала их не больше двух раз. Они были очень редкими и росли только в одном из небольших районов Италии и нигде больше.

– Вы заслужили, чтобы вас побаловали, – быстро ответил ей Чарлз. – Вы слишком много работаете, Валерия.

– Как и вы, – попробовала возразить она, но он не согласился.

– У меня только одна работа. У вас их теперь две, и вы выдаете прекрасные результаты. Не думайте, что я не замечаю того, что вы делаете сверх необходимого. И я не возвращаюсь вечером к трем малышам. Похоже, что и там вы тоже выкладываетесь до предела. – С минуту он очень внимательно смотрел на нее. – Меня удивляет, что ваш муж принял предложенное ему место в Пекине и оставил вас в одиночку управляться с детьми.

– У нас практически не было выбора. Насущная необходимость заставила нас не упустить такую возможность. А я просто не могла поехать с ним: не хотела лишиться своего места в «Вог». Но затем ваша фирма сделала мне предложение, и теперь я чувствую, что принадлежу вашей компании. Мой муж понимает, что должен быть здесь. Мы пытаемся как-то совместить все это.

Он выслушал ее слова с серьезным выражением лица.

– Ну и как, получается? – В тоне его голоса чувствовались озабоченность и сочувствие.

– Еще слишком рано делать выводы. С тех пор как муж уехал, моя жизнь стала похожа на бесконечную гонку, но пока все хорошо.

– Это достаточно сложно – сохранять брак на расстоянии в пять тысяч миль. А Китай совершенно другой мир для европейца. Думаю, вы были правы, что не поехали туда. Вряд ли там вы были бы счастливы. Может, в Шанхае и Гонконге, но не в Пекине. Это слишком суровый город, хотя все крупные французские дизайнеры уже открыли там свои магазины. Но у вас важная роль здесь, в особенности теперь, с нами.

– И я очень рада этому, – сказала она улыбаясь. – Сотрудничество с вами – фантастическая возможность для меня. Я всегда хотела быть консультантом – это придает глубину моей работе в «Вог», дает возможность окунуться в подлинный мир моды, а не просто ежедневно крутиться в издательстве.

– Вы нам изрядно помогаете, Валерия. Перед нами открываются широкие горизонты совместной работы, – негромко произнес Чарлз, положив свою руку поверх ее. – Вы необыкновенная женщина. Я надеюсь видеться с вами чаще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Даниэлы Стил

Ночь волшебства
Ночь волшебства

Раз в году в Париже происходит удивительный Белый ужин, гости которого, мужчины и женщины, зажигают и выпускают в небо белоснежные китайские фонарики. Если верить легенде, сбудется заветное желание каждого, кто выпустил такой фонарик.Но в жизни, увы, все не так просто. Чья же мечта сбудется, а чьи надежды разобьются о жестокую реальность?Сумеют ли владельцы империи от-кутюр Бенедетта и Григорио не только сохранить свой бизнес, но и преодолеть кризис в отношениях?Удастся ли сберечь семью финансисту Жану Филиппу и редактору знаменитого журнала Валерии, которым предстоит долгая разлука?И что ожидает лучших друзей – сценаристку Шанталь и антрепренера Дхарама, – чье доверие и симпатия друг к другу скоро подвергнутся серьезным испытаниям?Летят, летят в рассветное небо белые фонарики – и каждый уносит за собой чью-то пока несбывшуюся мечту!..

Даниэла Стил , Андреас Зуханек

Фантастика для детей / Современные любовные романы / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Ошибка грифона
Ошибка грифона

В Эдеме произошло непоправимое – по вине Буслаева один из двух последних грифонов сбежал в человеческий мир. Об этом тут же стало известно Мраку, и теперь магическое животное преследуют члены древнего темного ордена: охотники за глазами драконов. Если им удастся заполучить грифона, защита Света ослабнет навсегда и что тогда произойдет, не знает никто. Мефодий и Дафна должны во что бы то ни стало вернуть беглеца или найти ему замену. И единственный, кто мог бы им помочь, это Арей, вот только он уже давно мертв… Мефу придется спуститься в глубины Тартара и отыскать дух учителя, но возможно ли это? Особенно сейчас, когда сам Мефодий стал златокрылым?Ничуть не легче Ирке. Ей необходимо найти преемницу валькирии ледяного копья. И самая подходящая кандидатура – Прасковья, бывшая наследница Мрака, неуравновешенная и неуправляемая. Как же Ирке ее уговорить?

Дмитрий Александрович Емец

Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей