Читаем Неукротимый голод полностью

— Я понимаю, сэр, — Нострус сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он знал, что был чрезмерно чувствителен в этом вопросе, но не мог оставить это просто так. Он не мог допустить, чтобы на имени его отца осталось еще одно пятно, не мог допустить, чтобы его собственная репутация оставалась запятнанной. — Но, как вы сказали, мы должны действовать деликатно. Ваша безопасность — моя главная прерогатива, и расторжение открытого контракта может привлечь слишком много внимания.

Кожа на горле мастера Фолтхэма на мгновение вздулась.

— Лучший, Нострус. Лучше бы этот кандидат был абсолютно лучшим из имеющихся.

— Все, что нам удалось раскопать на данный момент, сэр, указывает на это. Репутация этого охотника была заработана многими годами работы.

— Хм. И все же твой голос звучит взволновано.

— Большинство охотников за головами, которые охотятся за беглыми рабами, сэр, едва ли на ступеньку выше преступников, — осторожно сказал Нострус. — Независимо от репутации, мне трудно заставить себя доверять им подобным.

Задумчиво кивнув, мастер Фолтхэм сложил руки на животе.

— Возможно. Но я полагаю, щедрой награды достаточно, чтобы пресечь любые мысли о предательстве.

Точно так же, как предполагалось, что высокая выплата удержит этого ажеру от кражи у вас в вашем собственном доме?

— Я не могу притворяться, что понимаю мотивы таких существ, мастер Фолтхэм.

— Нет, конечно, нет. Ты культурное существо, юный Нострус. Но если есть что-то, что я знаю, если есть какой-то секрет моего успеха, так это понимание того, что следует обратиться к кому-то другому, когда что-то выходит за рамки твоей компетенции, особенно когда приобретение этих навыков непрактично. Нам нужно, чтобы животных выследили и притащили домой, поэтому мы должны найти того, кто хорошо разбирается в обращении с такими существами — кого-то, кто едва отличен от самих животных.

Ярость, которая кипела в Нострусе в течение нескольких недель, немного вспыхнула при этом. Его сочли непригодным для выполнения этой обязанности, но кто-то, кого мастер Фолтхэм считал едва ли выше животного, был квалифицирован?

В этот момент Нострус осознал, что стиснул зубы. Он заставил себя расслабить челюсть.

— Сэр, я посвящу каждое мгновение охоте на них. Я верну их вам. У меня есть личные счеты с ними обоими.

— Я больше не буду обсуждать с тобой этот вопрос, Нострус. Ты знаешь, что я об этом думаю. Ты отомстишь, будь уверен, хотя это будет не при тех условиях, о которых ты так отчаянно мечтаешь, — мастер Фолтхэм поднял руку на несколько сантиметров и лениво пошевелил пальцами. — Итак, у тебя есть контактная информация этого охотника за головами?

— Да, сэр.

— А ты навел какие-нибудь справки относительно заключения контракта?

— Член моей команды вступил в контакт. Охотник был готов продолжить обсуждение этого вопроса.

Мастер Фолтхэм потянулся вперед и вывел экран голографического дисплея над своим столом. Щелчком пальцев он повернул экран лицом к Нострусу.

— Вызови охотника сейчас. Я хочу начать.

— Сэр, это было бы…

Мастер Фолтхэм хлопнул ладонью по столу и подвинулся всем своим внушительным телом вперед, нависая над столом.

— Я хочу вернуть свою терранку, Нострус, и я не буду ждать ни минутой дольше, чем необходимо. Сколько уже прошло? Сорок девять дней? Пятьдесят? Я всегда старался проявлять терпение, но эта ситуация исчерпала пределы. Вызови охотника. Сейчас же.

Сжав губы в тонкую линию, Нострус обратил свое внимание на экран и получил доступ к защищенному зашифрованному каналу связи. Он ввел идентификатор канала связи охотника за головами и нажал «Подключиться», чтобы перейти на звонок только со звуком.

Соединение открылось через несколько секунд.

— Да? — спросил скрипучий голос.

— Мой коллега связывался с вами по поводу контракта, — сказал мастер Фолтхэм.

— Парочка потерянных домашних животных?

— Правильно. Насколько я понимаю, ваш послужной список безупречен.

Нострус стиснул зубы и вцепился в подлокотники. Он не мог игнорировать непрекращающуюся боль в руке так же, как не мог забыть причину, по которой она возникла с самого начала.

— Да, — ответил охотник за головами.

Мастер Фолтхэм снова откинулся на спинку стула, устремив взгляд к потолку.

— Вас заинтересовало мое задание?

— Мне понадобятся детали, прежде чем я возьмусь за что-либо.

Мастер Фолтхэм, ухмыляясь сквозь толстые клыки, кивнул.

— Естественно. Я бы предпочел, чтобы питомцы вернулись ко мне целыми и невредимыми, если это возможно. Это самец и самка. Ажера и терранка соответственно. Будет благоразумно, если я упомяну, что они оба опасны.

— Большинство существ становятся такими, когда на них охотятся. Мне нужны подробности.

— Мужчине удалось одолеть моего начальника службы безопасности и сбежать из чрезвычайно охраняемого комплекса с женщиной на буксире. И она причинила серьезные травмы нескольким членам моего персонала, несмотря на обманчиво миниатюрный рост и телосложение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечный город

Неукротимый голод
Неукротимый голод

Это должна была быть легкая работа — доставить идентификационный чип, получить деньги и убраться восвояси. Но когда Драккал видит красивую женщину в частном зоопарке своего клиента и мгновенно узнает в ней пару, ситуация усложняется. Девиз, которым он жил долгое время — «не будь глупым» — отброшен в сторону, поскольку зверь в нем требует, чтобы он взял эту женщину и сделал ее своей, что бы для этого ни потребовалось. И когда она убегает, начинается охота.После того, как ее оплодотворил бывший парень-подонок, похитил и продал в качестве инкубатора в подпольный зверинец богатого пришельца, Шей вынуждена признать, что дела идут не очень хорошо. Но она полна решимости дать своему будущему ребенку достойную жизнь. Первая возможность появляется в виде грубоватого, но безумно привлекательного ажеры, который вынуждает владельца Шей продать ее ему. Отказываясь менять одного инопланетного хозяина на другого, она сбегает при первом удобном случае. И все же Шей не может забыть напряженного ажеру и его горящий взгляд и вскоре понимает, что он тоже не собирается ее забывать.Но и бывший владелец Шей все помнит, и он полон решимости вернуть свою драгоценную собственность и отомстить ажере, который ее похитил.

Тиффани Робертс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Дикое желание
Дикое желание

Он жесток, непостоянен и любит хорошую драку. Она маленькая и милая — все, чего он жаждет. Но может ли он сделать ее своей, не причинив боли?Тарген бродит по раскинувшимся улицам Подземного города с одной целью — выпить. Ну, может, слегка расслабиться за выпивкой и устроить небольшую потасовку в баре, просто чтобы немного развеяться. Но в тот момент, когда он видит Юри, работающую за стойкой бара, его переполняет новое желание — к ней.Юри — его противоположность во многих отношениях — нежная, мягкая, красивая, — и он знает, что первобытная, неконтролируемая ярость в сердце делает обладание ею слишком опасным для него. Но он хочет ее. Она нужна ему.Чего ему не нужно было, так это чтобы его и Юри похитили и выбросили на враждебной, неизвестной планете, когда корабль их похитителей терпит крушение, но у вселенной, похоже, другие планы. Затерянный на склоне горы, кишащем прожорливыми скексами, Тарген должен полагаться на свои навыки выживания и свирепость, горящую в его сердце, чтобы защитить Юри, пока они не смогут вернуться домой.Но кто защитит ее от него?

Тиффани Робертс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже