Читаем Нерв полностью

Как спорт, поднятье тяжестей не новоВ истории народов и держав.Вы помните, как некий грек другогоПоднял и бросил, чуть попридержав?Как шею жертвы, круглый гриф сжимаю,Чего мне ждать, оваций или свист?Я от земли Антея отрываю,Как первый древнегреческий штангист.Где стоять мне, в центре или с фланга?Скован я, в движениях не скор.Штанга, перегруженная штангаВечный мой соперник и партнер.Такую неподъемную громадуВрагу не пожалею своему.Я подхожу к тяжелому снарядуС тяжелым чувством: вдруг не подниму?Мы оба с ним как будто из металла,Но только он действительно металл.А я так долго шел до пьедестала,Что вмятины в помосте протоптал.Не отмечен грацией мустанга,Скован я, в движениях не скор.Штанга, перегруженная штангаВечный мой соперник и партнер.Повержен враг на землю. Как красиво!Но крик: «Вес взят» у многих на слуху.Вес взят — прекрасно, но несправедливо,Ведь я внизу, а штанга наверху.Такой триумф подобен пораженью,А смысл победы до смешного прост:Все дело в том, чтоб, завершив движенье,С размаху штангу бросить на помост.Не отмечен грацией мустанга,Скован я, в движениях не скор.Штанга, перегруженная штангаВечный мой соперник и партнер.Но вверх ползет, чем дальше, тем безвольней.Мне напоследок мышцы рвет по швам.И со своей высокой колокольниМне зритель крикнул: «Брось ее к чертям!»Еще одно последнее мгновеньеИ брошен наземь мой железный бог…Я выполнил обычное движеньеС коротким, злым названием «Рывок».

ЗАНОЗЫ

Баллада о бане

Благодать или благословеньеНиспошли на подручных твоих!Дай им бог совершить омовенье,Окунаясь в святая святых!Исцеленьем от язв и уродстваБудет душ из живительных вод.Это словно возврат первородстваИли нет — осушенье болот.Все пороки, грехи и печали,Равнодушье, согласье и спорПар, который вот только наддали,Вышибает, как пулей, из пор.Все, что мучит тебя, испаритсяИ поднимется вверх, к небесам.Ты ж, очистившись, должен спуститься.Пар с грехами расправится сам.Не стремись прежде времени к душу,Не равняй с очищеньем мытье.Нужно выпороть веником душу,Нужно выпарить смрад из нее.Здесь нет голых, стесняться не надо,Что кривая рука да нога.Здесь — подобие райского сада:Пропуск тем, кто раздет донага.И, в предбаннике сбросивши вещи,Всю одетость свою позабудь!Одинаково веничек хлещет,Как ты там не выпячивай грудь.Все равны здесь единым богатством,Все легко переносят жару,Здесь свободу и равенство с братствомОщущаешь в кромешном пару.Загоняй поколенья в парную!И крещенье принять убеди!Лей на нас свою воду святуюИ от варварства освободи!

«И вкусы и запросы мои странны…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ю Несбё , Ольга МИТЮГИНА

Детективы / Триллер / Поэзия / Фантастика / Любовно-фантастические романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Дмитрий Николаевич Цертелев , Александр Митрофанович Федоров , Даниил Максимович Ратгауз , Аполлон Аполлонович Коринфский , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия