Читаем Неодолимый соблазн полностью

И вот он уже стоит перед ней, с присущим ему высокомерием не обращая ни малейшего внимания на стариков. Подбородок надменно вздернут, широкие плечи расправлены, элегантный костюм обрисовывает великолепное мускулистое тело — все это было до боли знакомо ей.

Мерси побледнела от страха. Слезы обожгли ей глаза, и она вдруг с какой-то обреченностью поняла, что все это время страстно мечтала его увидеть.

При виде жены, которую он потерял уже больше месяца назад, в душе Джулиана поднялась настоящая буря. Как же она красива, эта маленькая чертовка, угрюмо думал он, в этой темной гостиной она сверкает, словно бриллиант чистейшей воды. Обжигающее желание волной нахлынуло на него, и он едва удержался, чтобы не схватить ее в объятия — и пусть все летит к черту!

Но тут он увидел страх и какое-то виноватое выражение в ее изумрудных глазах… Заметил; как вдруг задрожали ее губы, и гнев с новой силой ударил ему в голову. Она не хотела видеть его и перепугалась до смерти, как воровка, застигнутая на месте преступления.

Сейчас Мерси не смогла бы заставить себя заговорить, даже если бы к ее виску приставили пистолет. В комнате повисла напряженная тишина. Нарушил ее Джулиан — отвесив жене издевательский поклон, он насмешливо вскинул бровь.

— Добрый день, дорогая. С прискорбием замечаю, что как пианистка ты по-прежнему безнадежна. Впрочем, может, в последнее время ты совершенствовала другие таланты?

Ей будто плеснули в лицо ледяной водой. Злая насмешка, звучавшая в голосе мужа, мгновенно привела Мерси в чувство. Она уже открыла было рот, чтобы сказать все, что о нем думает, как вдруг услышала встревоженный голос деда:

— Мерси, кто этот человек?

Родственники, окружив ее плотным кольцом, с вызовом смотрели на Джулиана, давая ему понять, что готовы защищать Мерси до последней капли крови.

Мерси подавила вздох.

— Позвольте представить вам моего супруга, месье Джулиана Деверо, — процедила она.

Все изумленно ахнули.

— Что означает это вторжение, сэр? — возмутился Гаспар.

Джулиан саркастически рассмеялся:

— Как, вы удивлены? Я приехал забрать свою непокорную жену, только и всего.

Общий крик ужаса вырвался из уст всех присутствующих. Смерив Джулиана презрительным взглядом, Антон шагнул вперед:

— Сэр, моя кузина не желает вас видеть.

Джулиан ухмыльнулся:

— Неужели я вижу того самого месье Жерара, который похитил мою жену из моего же дома, а потом прислал мне на подпись бракоразводные документы?

Антон побагровел. Мерси изумленно посмотрела на него:

— Антон… что же это? Ты мне ничего не говорил!

— Я и так знал, что ты этого хочешь! — упрямо заявил он. — Да и потом, твои дедушка с бабушкой настаивали, чтобы я занялся этим как можно скорее.

Мерси, побледнев, повернулась к чете Дюбуа:

— Это правда?

Виноватое выражение их лиц подтвердило слова Антона.

— Избавьте меня от этого спектакля, мадам. Вы не могли не знать о том, что делу о разводе уже дан ход.

— Но я и вправду не знала! — потрясение вскричала она.

— Значит, вы были бы рады собрать свои вещи и немедленно вернуться домой? — иронически бросил он.

— Нет, — ледяным тоном ответила она, — нет.

Элен решительно встала между ней и Джулианом.

— Месье, у моей внучки нет ни малейшего желания возвращаться с вами в Новый Орлеан!

Джулиан повернулся к старой женщине:

— А вы, мадам, вообще не имеете никаких прав на Мерси! Кроме того, вы, кажется, забыли, что эта женщина — моя жена. И не ей тут решать!

— Нет уж, решать как раз ей, особенно после того, как вы так беспардонно обманывали ее со своей любовницей! — накинулся на него Антон.

Джулиан бросил на него убийственный взгляд и повернулся к Мерси. Она сжалась от страха.

— Стало быть, стираете наше грязное белье на людях? — с угрозой в голосе процедил он.

— Джулиан, прошу тебя, уйди…

— Именно это я и собираюсь сделать, — прорычал он. — Но учти, я купил билеты на первый пароход до Нового Орлеана — для нас обоих! Мы отплываем на рассвете!

— А если нет? — с вызовом бросила она.

— Лучше бы тебе не знать, что тебя ждет, — улыбнувшись той холодной улыбкой, от которой кровь в ее жилах мгновенно превращалась в лед, ответил Джулиан и быстро вышел из комнаты.

Все заговорили одновременно. Но Мерси, не обращая ни на кого внимания, побежала за мужем.

— Джулиан!

Уже взявшись за ручку двери, он обернулся.

— Да?

Сжав кулачки, она заставила себя взглянуть ему в глаза, стараясь держаться так же холодно и отчужденно, как и он. Ледяное презрение Джулиана разрывало ей сердце. Да, он приехал за ней, но для чего? Чтобы снова унизить ее! Нет, ничего не изменилось!

— Джулиан, между нами все кончено, — спокойно сказала она. — Уезжай домой. — Потом вдруг словно что-то толкнуло ее, и, вскинув голову, Мерси надменно бросила ему в лицо: — Кроме того, теперь у меня есть собственные деньги. Ты мне больше не нужен!

Лицо Джулиана потемнело от ярости.

— Я никогда не был тебе нужен!

— Тогда почему ты приехал за мной? — как разъяренная кошка, накинулась на него Мерси, тщетно пытаясь сдержать набегавшие на глаза слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы