Читаем Неизменная полностью

— Охотиться на лис? Ну, это едва ли, — сказал он, вгрызаясь в кусок свинины. — Лисы, считай, наши кузины и кузены; не больно-то хорошо так обходиться с родней, если тебе интересно мое мнение.

— Да, но до чего лихо ты будешь смотреться в начищенных сапогах и одной из этих ярко-красных курток!

— Я подумывал о боксе или теннисе.

Леди Маккон подавила смешок, поспешно затолкав в рот вилку грибов, так ее позабавила сама мысль о муже, одетом во все белое и с решетом на длинной палке в руке. Она сглотнула и сказала с самым серьезным лицом, хотя в глазах плясали чертики:

— Прекрасная мысль, дорогой. А вариант с гольфом ты не рассматриваешь? При твоих внешних данных и чувстве стиля…

Коналл бросил на нее свирепый взгляд, однако на губах заиграла легкая улыбка.

— Полно тебе, женушка, я не давал повода для таких вопиющих оскорблений.

Алексия не знала, оскорбляет ли она мужа, предлагая заняться гольфом, или сам гольф, предполагая, что муж идеально подходит для такой игры.

Леди Кингэйр наблюдала за всем происходящим, испытывая восхищение и отвращение одновременно.

— Святые небеса, я слышала, что у вас брак по любви, но мне все не верилось.

Леди Маккон фыркнула:

— А по какой еще причине кто-то за него выйдет?

— Или женится на ней? — поддержал лорд Маккон.

Тут леди Маккон краем глаза заметила какое-то движение на полу возле дверей. Казалось, там ползет нечто очень мелкое, и это привлекло внимание Алексии. Охваченная любопытством, она встала, прервав застольную беседу, и отправилась выяснить, что там такое.

Внимательно рассмотрев загадочный объект, Алексия завизжала в совершенно не свойственной ей манере и в ужасе отскочила назад. Лорд Маккон бросился на помощь.

Леди Маккон воззрилась на сколько-то там раз внучатую падчерицу.

— Таракан! — обвиняюще заявила она, позабыв от ужаса о правилах вежливости, которые запрещали замечать грязь в чужом доме. — Почему у вас в замке тараканы?

Лорд Маккон, не теряя присутствия духа, снял туфлю и направился к жениному обидчику. Он замер на мгновение, примериваясь, а потом расплющил таракана в лепешку.

Леди Кингэйр повернулась к одному из клавигеров:

— Как он здесь очутился?

— Да как же я удержу-то их, миледи? Сдается мне, они всё плодятся.

— Тогда вызови морильщика.

Молодой человек исподтишка взглянул в сторону лорда и леди Маккон.

— А он знает, как справиться с… — клавигер ненадолго замялся, — с этой самой породой?

— Есть только один способ это выяснить! Немедленно отправляйся в город.

— Будет исполнено, мадам.

Алексия вернулась к столу, но ее аппетит улетучился, и вскоре она удалилась. Лорд Маккон запихал в рот еще несколько кусков и, отправившись вслед за женой, настиг ее в коридоре.

— Это же был не таракан, правда? — спросила она.

— Ага. Не таракан.

— А кто же тогда?

Лорд Маккон пожал плечами и широко развел руки в недоуменном жесте.

— Странного цвета, весь блестящий.

— Вот спасибо!

— Да не все ли равно? Он уже сдох.

— Ладно тогда, муженек. Итак, какие у нас планы на сегодня?

Он задумчиво покусывал кончик пальца.

— Ну, знаешь, я думаю, нам надо бы выяснить, отчего именно тут такая беда со сверхъестественностью.

— Дорогой, до чего же глубокая и оригинальная идея!

Граф на некоторое время замолчал. Казалось, поразившая Кингэйр эпидемия очеловечивания отошла в его мыслях на задний план.

— Говоришь, красная куртка и начищенные сапоги?

Леди Маккон, на миг растерявшись, уставилась на мужа. К чему это он клонит?

— Причина болезни в сапогах?

— Нет, — стыдливо буркнул он, — во мне.

— Ах, — широко улыбнулась Алексия, — кажется, мне есть что сказать по этому поводу.

— Что-то еще?

Улыбка Алексии стала еще шире.

— На самом деле, я представила себе сапоги, куртку, и больше ничего. М-м-м, возможно, одни только сапоги.

Граф нервно сглотнул. Алексия повернулась к нему, повышая ставки.

— Если ты согласишься обдумать возможность так нарядиться, я, возможно, пойду на переговоры о том, кто из нас будет наездником.

Лорд Маккон, оборотень двухсот с чем-то лет, отчаянно покраснел.

— Я бесконечно благодарен тебе, моя радость, за то, что ты не увлекаешься азартными играми.

Очутившись в его объятиях, Алексия подставила ему губы для поцелуя.

— Подожди, еще не вечер.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВНЫЙ САНДАУНЕР

Днем лорд и леди Маккон решили прогуляться. Дождь немного унялся, и погода обещала стать пусть не совсем уж замечательной, но хотя бы сносной. Леди Маккон сочла, что, раз уж она за городом, можно не так строго соблюдать формальности, и потому не стала переодеваться в прогулочное платье, а всего лишь сменила туфли на более практичную обувь.

Перейти на страницу:

Все книги серии С зонтом наперевес

Бездушная
Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной…Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон. Он могуч, свиреп и великолепен. И симпатизирует Алексии, хотя та об этом не подозревает…Меж тем расследование принимает странный оборот, вызывая тревогу у самой королевы Виктории. В какой-то момент герои оказываются на волосок от гибели, и лишь способности мисс Таработти позволяют им добиться желаемого результата.

Кира Стрельникова , Гейл Кэрриджер , Гейл Кэрригер , Елена Острикова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы
Немилосердная
Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла. Но стоит вампирам пойти на мировую, как Алексию начинают одолевать призраки. Они несут ужасные вести…

Гейл Кэрриджер , Гейл Кэрригер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Городское фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме