Читаем Наркодрянь полностью

«Недурно, — отметил Мейсон, — половина месячной дозы Бруксона в лучшие дни».

Он, не говоря ни слова, поднял жалюзи и распахнул окна. Свежий морской бриз сразу разогнал табачные клубы. Мейсон постоял немного перед окном, с удовольствием вдыхая обогащенный йодом кислород. Бруксон безучастно наблюдал за его действиями. Тогда Мейсон повернулся к нему, поймал взгляд и… улыбнулся. Бруксон нахмурился было, но потом его губы дрогнули и неудержимо потянулись к ушам.

— Вот так-то лучше, дружище, — с удовольствием отметил Мейсон. — Ну что, старина Мейсон может тебе чем-нибудь помочь?

— Ха… — гаркнул Бруксон, — деньги Бруксону любой даст!

— А сколько тебе нужно?

— Тысяч восемьдесят.

— Ну… — разочарованно протянул Мейсон, — это не те деньги, чтобы из-за них так убиваться. Восемьдесят тысяч я тебе ссужу.

— Вот! — в пьяном восторге воскликнул Бруксон. — В том-то и дело, что это не деньги! Дело в принципе.

— И в чем же состоит принцип? — хладнокровно осведомился Мейсон.

— А в том, что эти подонки совсем зарвались.

— Стоп! — остановил Бруксона полковник. — Какие такие подонки?

— Да Фрэнки и компания.

— Кто такой Фрэнки?

— Гангстер.

— Ты имеешь дело с гангстерами?

— Ха… попробуй не иметь.

Мейсон поудобней устроился в кресле и попросил:

— Пожалуйста, расскажи подробней.

— Да это… — отмахнулся Бруксон. — Ты знаешь, что такое рэкет?

— Знаю.

— Так вот: на старом шоссе я держал три бензоколонки.

— Почему держал?

— А потому… Ты лично гоняешь в город по новому фривею?

— Ну да… удобнее…

— Вот-вот… После постройки этого проклятого фривея мои колонки не дали ни цента прибыли. Понял?

— Понял.

— Так я загнал их одному фермеру и все деньги вложил в новую станцию. Понял?

Мейсон снова согласно кивнул.

— Я купил новое оборудование, мне это влетело в кругленькую сумму. Но беда в том, что я построил станцию на чужой территории.

Брови Мейсона снова удивленно поползли вверх:

— Ты что — не уплатил за землю?

— Уплатил, оформил все, как положено.

— Так в чем дело?

— Ни черта ты не понимаешь, — взорвался Бруксон, — кроме правительства, есть еще мафия. И ей тоже надо платить.

— И ты не уплатил?

— В том-то и дело, — грустно вздохнул Бруксон, — раньше я имел дело с Вито Профаччи. Такой же мерзавец, как и Фрэнки. Но с ним мы сжились. А новую станцию я поставил на территории Фрэнки, у этих скотов все поделено.

— И с Фрэнки ты не можешь договориться?

— Да!

— Почему?

— Видишь ли… у меня есть конкурент. Он старый партнер Фрэнки и выложил кругленькую сумму. Ты видел на сто-сороковой миле, справа, строительство?

— Видел.

— Вот… вот… А Фрэнки, в свою очередь, заломил такую астрономическую цифру, что мы… в общем… не договорились. И вчера, для острастки, эти ублюдки меня слегка распотрошили — разбили витрину, кафе, еще кое-что. Но это пока мелочи.

— Да… дела… — покачал головой Мейсон. — А этот… Вито… он не может тебе помочь?

— Нет. Самого Вито прихлопнули, а тот, который вместо него, объяснил, что фривей — не его район.

— Гм… и что ты намерен делать?

— Что-что, — передразнил Бруксон Мейсона, — платить придется.

— Так выписать чек?

— Валяй, — буркнул Бруксон, — но это только часть суммы, которую мне надо выложить.

Мейсон неторопливо вынул чековую книжку, ручку и небрежно осведомился:

— А где найти этого Фрэнки?

— Где-где… в Сан-Франциско… в конторе, — заворчал было Бруксон и осекся. — А зачем тебе?

Он пробуравил Мейсона подозрительным взглядом.

— Так… из любопытства.

— Не вздумай совать нос в эти дела, иначе тебе его мигом отобьют вместе с головой. Понял? Это мое и только мое дело.

— Понял, — покорно кивнул Мейсон и, протянув Бруксону чек, добавил: — Что-то я сегодня голоден, как новобранец первого месяца службы. У тебя случайно не найдется для друга куска хлеба?

— Пойдем, — дружески хлопнул его по плечу Бруксон, — Мэгги наверняка уже заждалась и будет ругаться.

На следующий же день Мейсон отправился в Сан-Франциско. Он быстро навел справки и в полдень уже потянул на себя застекленную дверь офиса на Тек-стрит. Над дверью красовалась вывеска: «Посредническая контора по продаже недвижимого имущества С. Фрэнки». Контора и вывеска напомнили Мейсону старые добрые времена и аналогичные заведения в Лиссабоне и Мадриде.

Он усмехнулся, вошел и прямо за дверью обнаружил светлую приемную.

Как в любом среднестатистическом офисе, здесь обосновалось некое длинноногое существо с ярко накрашенными губами и цепким взглядом оценщика подержанных вещей. Этим взглядом секретарша мгновенно раздела Мейсона, осмотрела его мужские достоинства и снова одела, не забыв при этом пощупать сукно костюма и заглянуть в чековую книжку. И если архаичный крой костюма ее несколько разочаровал, то все остальное удовлетворило. Мейсон был вознагражден улыбкой, в которой, помимо обычной любезности, проскользнуло и нечто большее.

— Господин желает воспользоваться услугами нашей фирмы? — пропело милое создание нежнейшим голоском и кокетливо взмахнуло наведенными ресницами.

— Гм… Да… Я хотел бы поговорить с вашим боссом. Э-э… мистером…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы