Читаем На краю земли полностью

На краю земли

Рассказ – продолжение истории одной женщины, героини рассказов "Отдых в зоне риска" и "Новогоднее рандеву".Фото на обложке из личного архива автора.

Ольга Максимова

Историческая литература / Документальное18+

Ольга Максимова

На краю земли


Воздушный лайнер португальских авиалиний благополучно приземлился в аэропорту Лиссабона. Пассажиры отстегнули ремни безопасности и стали готовиться к выходу, не взирая на просьбы стюардесс не торопиться. Аврора Павловна разбудила Варю, которая проспала весь многочасовой перелет, и теперь протирала глаза, удивленно озираясь вокруг, с трудом сознавая, где находится.

– Мы прилетели, Варенька, – Аврора Павловна с улыбкой смотрела на внучку.

Варя наконец окончательно проснулась, улыбнулась бабушке, закинула на спину рюкзачок и приготовилась узнавать мир, который уже заглядывал в иллюминаторы самолета ярким майским солнцем, голубым безоблачным небом, обещая побаловать юную путешественницу сказочными чудесами. Или Варе это только казалось, но хотелось в эти чудеса верить. Хотя где-то в глубине души она понимала, что многое зависит и от нее, но не хотела признаваться себе в этом.

Путешествуя, человек начинает смотреть на жизнь по-другому, активно познает самого себя и мир вокруг. Для Авроры Павловны появилась еще и редкая возможность узнать и понять свою внучку. Они впервые оказались наедине друг с другом, да еще так далеко от родного дома в незнакомой стране.

Отель, в котором остановились путешественницы, расположился на живописном берегу полноводной Тежу, берущей начало в горах Испании. Пробираясь по ущельям, каменистым склонам, мелководная река, испанцы называют ее Тахо, достигает границы Португалии и только здесь разливается во всю ширь, становится судоходной, пересекает Лиссабон и впадает в океан.

Кто-то предусмотрительно разбил сад у входа в отель, высадил цветы на клумбах, разместил лавочки в тени деревьев, на которых в жаркий солнечный день отдыхали постояльцы отеля. Аврора Павловна разрешила Варе подождать ее в саду, пока она зарегистрируется и отнесет вещи в номер.

Проблемы начались почти сразу. Вари в саду не оказалось. Аврора Павловна вспомнила разговор с дочерью:

–Ты уверена, что хочешь взять Варю с собой? – спрашивала Лена, – ведь ты практически ни разу не оставалась с ней наедине. Неизвестно, что она выкинет. Подростки, они такие. За ними глаз да глаз нужен. – Лена улыбалась, и Аврора Павловна подумала, что она шутит.

– Ну и что, ведь я ее бабушка!

Как оказалось, это еще ничего не значит. Ну бабушка, ну и что. Двенадцатилетняя Варя живет своей жизнью, и, возможно, только родители ее понимают. Лена еще предупредила, чтобы звонила если что, но Аврора Павловна не хотела сдаваться. Она решила подождать и осмотреться.

В саду мирно отдыхали туристы. От реки отель отделяли сад и дорога, по которой сновали машины. На берегу сидели рыбаки. Ага, вот и беглянка, сидит на рыбацком стульчике, который ей уступил один из ловцов рыбы, и о чем-то увлеченно с ним беседует. Они что-то говорили друг другу, размахивали руками и рассматривали пойманную весьма приличных размеров рыбу, чешуя которой сверкала и переливалась на солнце.

«Интересно, как они понимают друг друга, -думала Аврора Павловна, направляясь к Варе. – Что я ей сейчас скажу? Отругаю за непослушание? И чего этим добьюсь? Настрою девчонку против себя, ведь наше путешествие только начинается».

Варя обрадовалась, увидев бабушку, рыбак приветливо улыбнулся, а его большая лохматая собака, которой видимо не страшны были ни солнце, ни жара, дружелюбно завиляла хвостом.

– Его зовут Мигель, – радостно сообщила Варвара и стала показывать бабушке рыбу. Рыбак, небритый загорелый абориген в широких штанах, клетчатой рубахе навыпуск и затейливой беретке, сдвинутой на лоб, одобрительно кивал головой. Подивившись пойманной рыбе, которая еще плескалась в ведре с водой, они распрощались с рыбаком и направились по берегу реки в центр города.

– На каком языке вы с ним общались? – не удержалась от вопроса Аврора Павловна.

– Мигель на своем, а я на своем, – нисколько не смутилась Варя.

– Ты понимаешь, что заставила меня переживать? Я ведь просила тебя ждать меня в саду… – последовал вопрос.

– Ба! – Варя выбрала такую односложную форму обращения. – Не сердись. Я же не думала, что ты так быстро управишься в отеле. На лавочке сидеть скучно.

– А вот это напрасно. Надо думать хотя бы иногда, иначе за тебя подумает кто-нибудь другой. И не факт, что тебе это понравится. Один очень известный писатель сказал, «вы не ошибетесь, если поступите правильно».

– Его зовут Марк Твен, – пробурчала Варя. Бабушка удивленно на нее посмотрела, мысленно оценив ее познания.

– Да, именно он. Но чтобы поступить правильно, надо подумать и принять решение. Если оно будет неправильным, его еще можно изменить. А вот если ты начнешь действовать, тогда что-то изменить будет сложно, почти невозможно. – Аврора Павловна попыталась взять Варю за руку, но она ее отдернула и спрятала в карман заплатанных по современной моде джинсов. Безразмерная майка свисала с плеч и скрывала под собой ее девичью фигурку.

Похожие книги

Эшелон на Самарканд
Эшелон на Самарканд

Гузель Яхина — самая яркая дебютантка в истории российской литературы новейшего времени, лауреат премий «Большая книга» и «Ясная Поляна», автор бестселлеров «Зулейха открывает глаза» и «Дети мои». Ее новая книга «Эшелон на Самарканд» — роман-путешествие и своего рода «красный истерн». 1923 год. Начальник эшелона Деев и комиссар Белая эвакуируют пять сотен беспризорных детей из Казани в Самарканд. Череда увлекательных и страшных приключений в пути, обширная география — от лесов Поволжья и казахских степей к пустыням Кызыл-Кума и горам Туркестана, палитра судеб и характеров: крестьяне-беженцы, чекисты, казаки, эксцентричный мир маленьких бродяг с их языком, психологией, суеверием и надеждами…

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Дочь часовых дел мастера
Дочь часовых дел мастера

Трущобы викторианского Лондона не самое подходящее место для юной особы, потерявшей родителей. Однако жизнь уличной воровки, казалось уготованная ей судьбой, круто меняется после встречи с художником Ричардом Рэдклиффом. Лилли Миллингтон – так она себя называет – становится его натурщицей и музой. Вместе с компанией друзей влюбленные оказываются в старинном особняке на берегу Темзы, где беспечно проводят лето 1862 года, пока их идиллическое существование не рушится в одночасье в результате катастрофы, повлекшей смерть одной женщины и исчезновение другой… Пройдет больше ста пятидесяти лет, прежде чем случайно будет найден старый альбом с набросками художника и фотопортрет неизвестной, – и на события прошлого, погребенные в провалах времени, прольется наконец свет истины. В своей книге Кейт Мортон, автор международных бестселлеров, в числе которых романы «Когда рассеется туман», «Далекие часы», «Забытый сад» и др., пишет об искусстве и любви, тяжких потерях и раскаянии, о времени и вечности, а также о том, что единственный путь в будущее порой лежит через прошлое. Впервые на русском языке!

Кейт Мортон

Остросюжетные любовные романы / Историческая литература / Документальное