Читаем Муха и Лебедь полностью

Через «доски-палки, рельсы-шпалы, по рытвинам-по кочкам, по оврагам-по ухабам, все прямо-прямо, а потом в яму», – добрались приятельницы до садоводства «Белые акации». Никакими акациями, ни белыми, ни еще какими-либо, там и не пахло. А пахло гарью, выгребными ямами и жареной рыбой.

Муха дышала полной грудью и рвалась вперед, а девушка, морщась и сдерживая дыхание, оторопело оглядывалась по сторонам.

Странное это было место для отдыха. Истрескавшуюся глинистую землю вдоль и поперек пересекали пыльные проселочные дороги с тщедушной, неживой травой по обочинам. Участки между дорогами были заполнены грядками, прокаженной пленкой парников, кольями и ржавыми бочками. Во всем этом копошились белопузые люди.

– Какая тоска! Как можно так изуродовать лето? – чуть не плача, проговорила Анна.

– Почему жжже иззз-зуродовать? Пригожжж-же зз-здесь, – не согласилась Муха.

Наивная Лебедь до последнего надеялась, что дача Елениной сестры неким волшебным образом окажется «милой и душевной».

План-схема привела их к самому возделанному и обильно засаженному участку. Посреди картофельной ботвы стояли три строения: дом канареечного цвета, васильковый сарай и розовый сортир.

– Роззанчик безз жжж ззадвижжки. Обожжаю! Обжжорство! Вззи, вжжи, – воскликнула изголодавшаяся Муха и ракетой влетела в его приоткрытую дверь.

А девушка, ослепленная весельем красок и подступающими слезами, с трудом открыла калитку, на непослушных ногах прошла к дому, исколовшись о заросли малины и крыжовника, в изнеможении села на крыльцо, закрыла глаза и замерла. Она грезила о несбывшемся.

«Мне нужно было поехать на дачу. Только на нормальную. Жить-то я и в сарае согласна, и все равно, какого цвета он будет. Главное – это природа. Заросли травы, цветочки полевые и земляника, кузнечики с бабочками и хвойные иголки под ногами. Ароматы лета. И чтобы непременно роса. Да, капли росы на листьях манжетки.

А еще – залив. Или хотя бы река. Или озеро. Самое лучшее – залив. Качаться на волнах, смотря в бесконечное синее небо. Этим Подмосковье обделено. Залив был в Питере, но там Он. Я не буду думать о нем, все и так слишком печально. А была бы я счастлива с ним? Конечно, нет. Он гасил мое счастье…»

– Чой те тута надобно? Иди, дамочка, отседа. Ишь, расселась. Ничего страховывать не станем и покупать тоже. Скидки и акции нам без надобности, у нас денег ни гроша, – весело пропищал невесть откуда взявшийся мужичонка.

Он с интересом рассматривал Анну, по-песьи просунув голову в калитку.

– Здравствуйте, а вы Ленин сосед? То есть не Ленин, а сестры ее – Алены Павловны.

– Ага, я не Ленин. Хаа-а-ха! Ильич, маковку! Я Аленин, – еще больше развеселился тот, – живу здеся, у нас с Аленой Павловной канава смежная. А вот ты тут кто такая? Кричи громче, я глухой.

– Я Анна Белолебедева. Меня сюда Елена Павловна в гости пригласила, мы с ней коллеги по работе.

– Слышь, ты хоть Анабелла, хоть Лебедева, по мне что коллеги, что калеки, а неча гостям без хозяев на участке делать. Алена с Еленой в Крым до конца месяца съехала, просила за ейной дачей присматривать. Вот я и стараюсь. А огород поливать не стану, пущай хоть трава не растет.

– А может, станете поливать? – у девушки зародилась надежда на побег с 117-го километра.

– А ей предлагал, но Аленка – курва, а Ленка – стерва. Стану я забесплатно корячиться! Я не святой Бурутина, я – человек разумный и уважаемый. Мне плачено только за присматривать.

– Я вам заплачу, – Анна произнесла роковые слова, которые лишили ее денежной суммы, значительно превышающей стоимость всего Алениного урожая.

Но зато «разумный и уважаемый человек» обязался полностью опекать треклятую дачу Павловых, и Белолебедева со спокойной совестью отправилась обратно на платформу.

Переевшая Муха разомлела и, не в силах летать и жужжать, развалившись, ехала на ее плече.

Глава 12. Поезд – друг мой

Запахи «Белых акаций» остались позади, электричка возвращала приятельниц в город. Муха лениво прогуливалась по стеклу, Анна всматривалась в себя и в пейзаж за окном.

Состав наигрывал мелодии и ритмы, а пассажиры покачивались им в такт. Тела вибрировали, словно в трансе, подчиняясь таинственным и нестройным механическим звукам.

Поезд то утробно ухал, то призывно свистел, набирал темп и вдохновенным оркестром катился по рельсам, заходясь в приветственном вопле при встрече с другими поездами.

Пассажиры, воняя потом и беляшами, болтали без умолку, пытаясь его перебить. Им это удавалось только на станциях, когда состав затихал, словно перелистывая ноты. А женский голос, живший где-то в хребте его кишок, объявлял остановки, как конферансье объявляет номера концерта.

Анна сидела, вытянувшись в струну, нервно прислушивалась к себе и думала, а состав аккомпанировал ее мыслям:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения