Читаем Молчание полностью

- Чтобы он мог прийти и убить тебя? Нет, извини. Они с Джулсом побежали в Кингхорн что-то там захватить, так что я тут мёрзну в одиночестве. Мне бы не помешала подружка. Эй! – заорала она в сторону. – Руки прочь, понятно? ПРОЧЬ! Нора? На самом деле я не в лучшем местечке. Время имеет существенное значение.

- Где ты?

- Не вешай трубку….. ладно, на здании через улицу написано один-семь-два-семь. А улица Хайсмит, я почти уверена.

- Я буду там так быстро, как смогу. Но не останусь. Я собираюсь домой, и ты едешь со мной. Остановите автобус! – закричала я водителю.

Он нажал на тормоз, и меня бросило на сиденье впереди. 

- Не могли бы Вы подсказать мне, в какой стороне Хайсмит? – спросила я его, стоя наверху прохода.

Он указал на окна с правой стороны автобуса. – К западу отсюда. Ты собираешься идти туда пешком? – он оглядел меня сверху донизу. – Потому что я должен предупредить тебя, это неблагополучный район.

Отлично.

Мне пришлось пройти только несколько кварталов, чтобы понять, что водитель автобуса был прав, предупреждая меня. Декорации кардинально изменились. Причудливые фасады магазинов сменились зданиями, покрытыми бандитскими граффити. Темнели окна, забитые листами железа. Пустынные тротуары уходили прямо в туман.

Дребезжащий шум медленно дрейфовал сквозь туман, и в поле зрения выкатилась тележка с мешками мусора, которую толкала женщина. Её глазки-бусинки, как тёмные изюмины, моргнули, оглядывая меня в почти хищнической оценке.         

- Ну, и что это у нас здесь? – произнесла она сквозь прорехи отсутствующих зубов. Я осторожно отступила на шаг назад и прижала к себе сумку.

- Похоже на пальто, рукавички и симпатичную шерстяную шапочку, - сказала она. – Всегда хотела себе симпатичную шерстяную шапочку. – Она произносила «шимпатишную».

- Здравствуйте, - проговорила я, прочищая горло и стараясь, чтобы это прозвучало дружелюбно. – Пожалуйста, Вы не подскажете, как далеко ещё до улицы Хайсмит?

Она закудахтала.

- Водитель автобуса указал мне это направление, - сказала я менее уверенно.

- Он сказал тебе, что к Хайсмит сюда? -  раздражённо уточнила она. – Я знаю дорогу к Хайсмит, и она не здесь.

Я ждала, но она не объясняла дальше. – А как Вы думаете, Вы могли бы указать мне путь? – спросила я. 

- Я-то знаю дорогу, - она постучала по своей голове пальцем, здорово смахивавшим на искривлённую, узловатую ветку. – Здесь вот всё храню, так-то.

- Как пройти к Хайсмит? – я не давала ей сбиться с курса.  

- Но бесплатно я не скажу, - проворчала она. – Дорога имеет цену. Должна же девушка себе на жизнь подзаработать. Никто тебе не говорил, что в жизни всё имеет свою цену?

- У меня нет денег, - не так много, во всяком случае. Только на автобусный билет до дома.

- Зато у тебя есть прекрасное тёплое пальто.

Я оглядела свой пуховик. Холодный ветер ерошил мне волосы, и даже мысль о том, чтобы скинуть пальто, заставила мои руки покрыться гусиной кожей. – Я только что получила это пальто на Рождество.

- Я тут свой зад отмораживаю, - огрызнулась она. – Тебе нужна узнать дорогу  или нет?

Я не могла поверить, что стою здесь. Я не могла поверить, что моё пальто уходит по бартеру бездомной женщине. Ви задолжала мне так много, что могла никогда не рассчитаться. Я сбросила своё пальто и смотрела, как она упаковывается в него.

Я выдыхала облачки тумана. Обнимая себя и притопывая ногами, я сохраняла в теле тепло. – Теперь Вы можете подсказать мне дорогу к Хайсмит, пожалуйста?  

- Тебе нужен короткий или длинный путь?

- К-к-короткий, - я стучала зубами.

- За это тоже надо платить. Короткий путь только за дополнительную плату. Как я уже говорила, мне всегда хотелось иметь симпатичную шерстяную шапочку.

Я стянула с головы бело-розовую беретку. – Хайсмит? – спросила я, стараясь придерживаться дружелюбного тона, который ускользал от меня.

- Видишь вон тот переулок? – сказала она, указывая мне за спину. Я повернулась. Переулок был на полквартала сзади. – Идёшь по нему и выходишь с другой стороны на Хайсмит.     

- И всё? – недоверчиво спросила я. – Всего через один квартал?

- Хорошая новость – прогулка короткая. Плохая новость – в такую погоду никакая прогулка короткой не покажется. Мне теперь, конечно, тепло и хорошо, я же заполучила пальто и хорошенькую шапочку. Отдашь мне эти рукавички, и я сама тебя туда провожу.

Я опустила глаза на рукавички. По крайней мере, мои руки не мёрзли. – Я справлюсь.

Она пожала плечами и покатила свою тележку до следующего угла, где примостилась у столба напротив кирпичной стены. 

Тёмный переулок был загромождён мусорными баками, размокшими картонными коробками и непонятной кочкой, которая могла бы быть выброшенным водонагревателем. Опять же, это легко могло оказаться ковром с завёрнутым в него телом. Высокий сетчатый забор перегораживал переулок на полпути. Я и в лучший-то день с трудом одолела бы заборчик высотой в метр, не говоря уже о трехметровом в одиночку. С двух сторон я была зажата кирпичными зданиями. Все окна были замазаны и зарешечены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Наталья Шнейдер , Анна Сергеевна Платунова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы