Читаем Мое советское детство полностью

В отряде у нас был пацан из Покачей — это поселок в ста пятидесяти километрах от Вартовска. От него я узнал, что Покачи — это пуп мира. С тех пор и живу с этим чувством.


Продолжение следует...

Фото:

1. РИА Новости. Болгарские и советские дети на 111-ом Всесоюзном слете пионеров в лагере "Артек" имени В.И. Ленина. 1967 год.

2-3. Кадры из диафильма об Ансамбле под рук. И,Моисеева, 60-е годы.

4. В столовой пионерлагеря "Юность", 1985 год. Автор Павел Сухарев.

85. Одно финансовое лето

Димка Жданов, мой лучший друг, был из Перми. Он приезжал каждое лето в Кунгур к бабушке, она жила этажом выше моей.

Мы с Димкой Ждановым составляли идеальный комический тандем. Штепсель и Тарапунька или как его там. Я шутил вполголоса, а Жданчик озвучивал мою шутку на весь пляж... вернее, двор.

Наши шутки пользовались бешеным успехом. Правда, и огребал Жданчик за это регулярно. И я за компанию. Когда он неосторожно озвучил мою шутку про вокзальских на все озеро (а вот и пляж), нам пришлось срочно линять. Вокзальские пацаны вообще оказались без чувства юмора. Суровые, как малахитовый цветок на выходе. Мы отступали организованно, отбиваясь руками и ногами -- и в общем, чудом ушли. Макся, он же Симоныч, мой мелкий сродный брат, получил в той драке фингал. Я тоже унес гостинцев. Юрке, как самому здоровому их нас, порвали рубаху. И только Жданчик выбрался из той передряги без единой царапины. Он всегда был счастливчиком.

А во дворе, когда Жданчик громогласно разносил мою очередную шутку, ему тоже могло перепасть... но обычно не перепадало, потому что я за него впрягался, как положено другу. Один раз стал исключением. Когда Жданчик пошутил про девчонку с четвертого этажа, а она спустилась с балкона и выбила из него все дерьмо, как говорят в американских фильмах в гундосом переводе. Тут я не мог вступиться. Во-первых, шутка была не моя, а Жданова (редкий случай, кстати. Жданчик был весьма артистичное трепло, но не автор сценария).

Во-вторых, как это, драться с девчонкой? Дворовый кодекс даже не рассматривал такую фантастическую ситуацию.

Девчонка с четвертого этажа была года на год-два старше Жданчика, крупная, настоящая будущая уральская женщина с нежным хуком одной ладонью.

Жданчик улетел от первого хука, а потом получил еще два. Он пытался сопротивляться, вырывался -- но бесполезно. Девчонка с четвертого этажа мотала его, как жидкий терминатор -- Шварца на сталелитейном заводе. Жданчик подергался на асфальте и застыл. Мы с друзьями смотрели на это, не зная, что делать. Играла тревожная музыка. Та-да, там-та-та. Та-да, там-та-та.

Мы переживали за Жданчика. Жданчик включил резервное питание и начал обиженно подниматься, ругаясь на терминаторском диалекте. Девчонка замахнулась. Жданчик предусмотрительно упал на землю ногами к эпицентру. И закрыл голову руками. Он собирался выжить в ядерной войне.

Тут не выдержала даже моя сродная сестра Юлька, которая обычно относилась к Жданчику без всякой нежности.

- А ну, хватит его возить, - сказал Юлька и встала с трубы.

- Те чо надо? - спросила Сара Коннор.

- А ничо! - задорно сказала Юлька. И тут две будущие уральские женщины оглядели друг друга и собрались уже бешено схватиться над телом Жданчика. Мы прямо замерли, поскольку у Юльки рука тоже тяжелая, и это могло быть по-настоящему круто и феерично. Но женщины передумали.

- Больно надо, - сказала Сара Коннор.

- Во-во, - подтвердила Юлька.

Жданчик благоразумно лежал и не отсвечивал.

- Хватит тебе? - спросила Сара Коннор с четвертого этажа и ушла, сплюнув. Вслед за ней, победно фыркнув и задрав нос, утопала мелкая пигалица, то ли подруга, то ли сестра Сары. Юлька пожала плечами и села на трубу.

Мы смотрели на Жданчика.

Жданчик наконец поднялся, красный и растрепанный, в соплях. Оглядел нас, вытер слезы.

- Че стояли то?!

- Так... девчонка же...

Жданчик помедлил.

- Во, точно! - сказал наконец, шмыгнул носом. - Если бы она была не девчонка, я бы ей показал. Ух, показал бы! Но бить девчонку... не-е. Я не могу.

Мы поспешно закивали. Жданчик поправил попранное мужское самолюбие и заправил рубаху в штаны. Пуговиц не хватало.

А вообще, Жданчик был замечательным человеком. Он лучше всех рассказывал истории. У нас было такое развлечение. Мы наматывали нашей компанией круги вокруг дома и рассказывали фантастические истории, по очереди. Жданчик лучше всех рассказывал. Там не было завершенного сюжета, но раскованность фантазии поражала. Лучше всего ему удавались абсурдные зарисовки в духе Монти-Пайтон. Например, у всех людей вместо голов выросли ноги. И когда люди задумываются, то по привычке лезут чесать затылок, а там пятка. Люди щекочут себя и в итоге умирают, надорвавшись от смеха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Червь
Червь

Джон Фаулз — величайший прозаик нашего времени. У него удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки. «Червь» Фаулза — дерзкий литературный эксперимент, представляющий собой истинное художественное достижение… Пейзажи Англии XVIII века, детективный сюжет с элементами мистики, хитроумные интриги и таинственные происшествия служат великолепным фоном для глубокого психологического исследования, в котором автор раскрывает темы, столь характерные для его творчества: относительность познания и истины, границы человеческой свободы, исторические корни современной цивилизации.

Джон Роберт Фаулз , Антон Лагутин , Александр Владимирович Лазаревич , Андрей Владимирович Локтионов , Джон Фаулз , myriad SadSonya

Приключения / Проза / Классическая проза / Фантастика / Юмористическая проза / Ужасы и мистика
Лесь
Лесь

Оригинальный перевод Ирины Колташевой, отсканированный с покетбука 1999 года издания Фантом-Пресс.«Работать с Лесем в одной мастерской, сидеть за соседним столом и не написать о нем — было просто невозможно — вспоминает Иоанна Хмелевская о своей работе над романом "Лесь". — В редкие минуты застоя я выпрашивала машинку у нашей секретарши и творила, а коллеги торчали у меня за спиной и умирали со смеху.»Возможность от души посмеяться предоставляется и нам с вами, дорогой читатель, ибо за шесть лет работы над романом было создано одно из самых ярких и, пожалуй, самое ироничное произведение мастера.Главный герой — Лесь — ничуть не уступает пани Иоанне в умении попадать в совершенно фантастические по своей нелепости ситуации, регулярно втягивает сослуживцев в необыкновенные приключения (порой криминальные), не позволяя коллективу архитектурной мастерской и на день скатиться в омут однообразных серых будней.Самое же необычное — роман оказался пророческим: серьезно заниматься живописью Лесь начал после выхода в свет произведения Иоанны Хмелевской, которая первая разглядела в нем талант импрессиониста, и поведала об этом миру.Поначалу называвший творение Иоанны пасквилем, ныне Лесь считает его своего рода талисманом, а суперобложка первого издания появляется на каждом вернисаже художника.Copyright© Ioanna Chmielewska, «Lesio», 1973

Иоанна Хмелевская , Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы