Читаем Мисс Марпл полностью

– Я его не знаю. Встречалась с ним всего раз у наших общих друзей. Не хотелось бы выступать перед ним в роли сплетницы. Я подумала: а быть может, вы могли бы что-то сделать?

– Попробовать можно, – сказал Дед. – Между прочим, вам будет приятно узнать, что ваш друг каноник Пеннифазер нашелся.

– Что вы говорите! – оживилась мисс Марпл. – Где?

– В местечке, которое называется Милтон-Сент-Джонс.

– Странно! Что ему там делать? Сам-то он это как объясняет?

– По-видимому, – с ударением произнес Дед, – произошел несчастный случай. Его сбил автомобиль. Сотрясение мозга.

– Ах вот как! Он что-нибудь помнит?!

– Он утверждает, – старший инспектор выделил голосом и это слово, – что не помнит ничего.

– Поразительно!

– Он помнит лишь, как ехал в такси в Кенсингтонский аэропорт.

– Что ж, такое случается при сотрясении мозга... Но хоть что-то он сказал?

– Пробормотал что-то насчет стен иерихонских.

– Вот как! Позвольте! Помнится, была такая пьеса...

– А всю эту неделю в кинотеатре «Гомон» шел фильм «Иерихонские стены» с Ольгой Рэдборн и Бартом Левинном, – сказал Дед.

Мисс Марпл как-то странно поглядела на него.

– И значит, он мог пойти в этот кинотеатр на Кромвель-роуд, – продолжал старший инспектор, – а оттуда направился в отель, – сеанс кончается где-то около одиннадцати, но если так, значит, он явился сюда до полуночи и кто-то должен был его видеть.

– Сел не в тот автобус, – предположила мисс Марпл.

– Допустим, он явился сюда после полуночи. Тогда он мог подняться в свой номер никем не замеченным. Но если так, что же произошло потом и почему ему вздумалось вновь выйти в три часа утра?

Мисс Марпл старалась найти подходящие слова.

– Пожалуй, единственное, что мне приходит в голову... Ой!

Она вздрогнула: с улицы раздался звук, похожий на выстрел.

– Выхлопная труба, – успокоил ее Дед.

– Простите, старший инспектор... Я сегодня весь день почему-то ужасно нервничаю... Бывает такое чувство, что...

– ...Что-то должно случиться? Не думаю, что вам стоит беспокоиться.

– Никогда не любила туман!

– Я хотел вам сказать, что вы мне очень помогли. Те мелочи, на которые вы обратили внимание, когда все вместе, на самом деле не такие уж и мелочи...

– Значит, в отеле что-то неладно?

– Здесь все неладно.

Мисс Марпл вздохнула:

– Поначалу мне здесь пришлось по душе, будто ничего не переменилось и я перенеслась в прошлое, в ту часть прошлого, где было так прекрасно. – Она умолкла. – Но это, конечно, совсем не так. Я уже знаю, да и всегда знала, что пути назад нет, никто не должен и пытаться идти назад, суть жизни – в движении вперед. Жизнь – это словно улица с односторонним движением, правда?

– Что-то в этом духе, – согласился Дед.

– Помнится, – мисс Марпл пришлось несколько отклониться от непосредственного предмета разговора, – я была в Париже с матерью и бабушкой, и мы пошли на чай в «Отель Элизиум». И бабушка оглянулась вокруг и говорит: «Клара, по-моему, я тут единственная в кáпоре[17]». Так оно и было. Когда она вернулась домой, то собрала все капоры и мантильи[18], отделанные стеклярусом[19], и отправила...

– На благотворительную распродажу? – участливо подсказал Дед.

– О, что вы! Там они уже были никому не нужны. Она отправила их в театр, и там все им страшно обрадовались. Но позвольте... – Мисс Марпл решила вернуться к основной теме. – О чем я говорила?

– Об этом месте.

– Да. И вот этот отель... Казалось, все как должно, но это не так. Тут перемешаны люди настоящие и ненастоящие. И не всегда возможно их различить.

– Кого вы имеете в виду под ненастоящими?

– Есть тут военные в отставке, но есть и такие, которые кажутся военными, но в армии никогда не служили. И духовные лица, которые никогда не совершали требы. И адмиралы, никогда не служившие на флоте. Моя приятельница Селина Хейзи... Поначалу меня забавляло ее стремление отыскивать среди постояльцев отеля знакомых и часто попадать впросак. Слишком часто. И это навело меня на размышления. Вот даже Роуз, горничная, такая славная, но и она, по-моему, ненастоящая.

– Бывшая актриса, если вас это интересует. Хорошая актриса. Но здесь ей платят куда больше того, что она смогла бы заработать на сцене.

– Нужна как деталь мизансцены. А быть может, за этим стоит и что-то посерьезнее.

– Но что?

– Я так рада, что уезжаю! Пока еще ничего не случилось.

– А что, по-вашему, может случится?

– Какое-то зло, – ответила мисс Марпл.

– Ну, зло – это слишком сильно сказано.

– Думаете, я драматизирую? Но у меня есть опыт! Мне случалось – и часто – иметь дело с убийством!

– Убийством? – Старший инспектор Дэви покачал головой. – Нет, это вряд ли. Просто будет аккуратненькая облава на очень неглупых преступников...

– Это разные вещи. Убийство – стремление убить – это совсем иное. Это – как бы получше выразиться – вызов Богу.

Он посмотрел на нее и покачал головой:

– Никакого убийства не будет.

Звук выстрела, куда более громкий, чем предыдущий, донесся с улицы. За ним последовал женский крик и новый выстрел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература