Читаем Михаил Суслов полностью

Ходили слухи, что техники звукозаписи нашли какой-то способ уменьшить помехи. Слышно было, действительно, несколько лучше, чем дома. Но все равно далеко от идеала. Иногда над какой-то фразой ломали уши и референт, и редактор, и старший смены. Например, долго обсуждали, кто такая Дора Гавидзе, и как ее писать: через А или через О. Оказалось, что это всего-навсего “дороговизна”.

За два часа до начала утренней смены главный редактор редакции радиоперехватов уже на месте. Старший ночной смены показывает черновик сводки. Незадолго до девяти утра окончательный вариант сводки готов и распечатан, и попадает на стол главному редактору. Иногда приходилось сводку переделывать. Компьютеров, естественно, еще не было, так что несколько референтов получали по странице текста и с бешеной скоростью все перепечатывали.

Каждый будний день главный редактор одним из первых попадал на прием к председателю Гостелерадио Сергею Георгиевичу Лапину. По слухам, он отправлялся туда с солидной папкой с надписью в верхнем правом углу: “Сов. секретно”. Но своими глазами я ее не видела.

В кабинете Лапина решали, какие подготовить аналитические записки, – помимо тех, что делались еженедельно. Для аналитиков это большая радость – в этом случае к зарплате добавлялся и гонорар. Аналитики именовались обозревателями, белая кость редакции. Иногда они зарабатывали больше, чем главный редактор. Однажды позвонили по «вертушке» и попросили позвать аналитика к телефону – для уточнений.

Главным результатом работы всего коллектива становились разнообразные отчеты. Те, что делались на заказ или отправлялись незначительному количеству адресатов, распечатывали на хорошей белой бумаге (рабочие материалы – на дешевой, желтоватой). У некоторых видов материалов, например, у еженедельных обзоров, подписчиков было много. Все материалы для рассылки направлялись в помещение без окон. Вдоль правой стены расположился стеллаж, на каждой из ячеек которого написана фамилия (без должности). Меня заинтересовала такая необычная фамилия, как Цвигун, и я спросила коллег, кто он. Ни для кого, кроме меня, это не было секретом.

В каждой ячейке лежала стопочка конвертов, на которых типографским способом была отпечатана фамилия и должность адресата. За этими конвертами приезжали фельдъегери на черных “волгах”».

Конечно же, Михаилу Андреевичу Суслову клали на стол материалы ведомства госбезопасности. Часов в одиннадцать утра председатель КГБ знакомился с предназначенными для членов Политбюро особыми, сверхсекретными материалами разведки и контрразведки, после чего лично их подписывал и отправлял адресатам. Вечером подписывал вторую порцию спецсообщений для Политбюро. Их доставляли в запечатанных конвертах. Вскрывать и читать их не имели права даже помощники членов Политбюро.

Мой отец в начале шестидесятых был помощником первого секретаря московского горкома Петра Ниловича Демичева.

Он вспоминал:

«На XXII съезде партии Демичева избрали еще и секретарем ЦК. Фельдъегерь принес срочные документы к секретариату, в том числе конверт с грифом “Особая папка”. Не понимая, что это значит, я разрезал все пакеты, как всегда, подчеркнул главное и отнес всю пачку первому».

Через пять минут Демичев вызвал своего помощника:

– Вы прочитали материал “Особой папки”?

– Да, конечно.

– Понимаете ли вы, что это государственная тайна?

Тоже мне тайна: в одном из западных посольств установили подслушивающее устройство, и оно успешно функционировало.

– Конечно, понимаю, Петр Нилович, я знаю много тайн…

– Это верно…»

Секретили все, что могли, и на всех уровнях. Даже в Союзе писателей существовала своя секретная информация. Иностранная комиссия Союза писателей выпускала служебный вестник «Информационные материалы». Скажем, № 9 за 1967 год назывался: «Литературная жизнь в ФРГ в 1966 году». Только для своих, то есть для руководителей союза.

Суслов сухо здоровался, когда входил кто-то из сотрудников. Не только по имени-отчеству, но и даже по фамилии не обращался. И не смотрел на вошедшего, возможно, потому что плохо видел.

Горбачев вспоминал:

«Беседы с Сусловым были всегда короткими. Он не терпел болтунов, в разговоре умел быстро схватить суть дела. Сантиментов не любил, держал собеседников на расстоянии, обращался со всеми вежливо и официально, только на “вы”, делая исключение для очень немногих».

Суслов ни на кого не кричал, держался крайне сдержанно.

«Я восхищался его четкостью, деловитостью и ясностью в суждениях, – вспоминал Георгий Смирнов. – Точно так же он вел и личный прием: поняв, в чем дело, он тихо, но решительно давал понять, что согласен, не согласен, надо подумать. Нам импонировала его высокая квалификация и определенность позиций, его правка по текстам была предельно рациональной: все к месту и ничего лишнего. На фоне расплывчатых, туманных суждений иных руководителей его замечания, предложения были всегда безупречны».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное